Огненный крест - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Улисс побеспокоился. Не мог посрамить гостеприимство моей тетушки.
— Ты видел, как жарят мясо? Там на вертелах не меньше трех целых быков и дюжины свиней. А куриц и уток вовсе не сосчитать. Твоя тетушка решила всем показать, как Дункан поработал? То есть как процветает «Горная река» благодаря его усилиям?
— Возможно, — сказал Джейми, однако про себя подумал, что скорее Иокаста хотела утереть нос Фаркуарду Кэмпбеллу и затмить пир, который тот закатил в декабре на свою свадьбу.
Кстати, о свадьбах…
— Саксоночка, держи.
Забрав у нее пустой бокал, Джейми поставил его на поднос подошедшего раба и взял полный, который дал ей в руку.
— Ой, я не… — начала Клэр, однако он уже взял второй бокал и отсалютовал.
Ее щеки заалели еще сильнее, а глаза вспыхнули янтарем.
— За красоту, — произнес Джейми с улыбкой.
* * *
Я чувствовала приятную расслабленность, тепло и блаженство во всем теле. Такие ощущения вызвало не только вино, хотя оно было очень хорошим. Просто после всех дневных волнений и происшествий напряжение меня наконец отпустило.
Бракосочетание прошло тихо и спокойно. Праздновать, конечно, будут шумно — я уже слышала, как некоторые молодые люди планировали разнузданное веселье, — но не мне об этом беспокоиться. Сама я намеревалась насладиться замечательным ужином, выпить пару бокалов отличного вина… а потом разыскать Джейми и вместе с ним проверить, годится ли для романтики каменная скамья под ивами.
Джейми появился чуть раньше, чем я планировала, я так и не успела ничего съесть. Правда, я совершенно не возражала против такой смены приоритетов. Все равно угощений останется предостаточно.
В свете факелов его волосы и кожа вспыхнули, как медь. Поднявшийся ветерок захлопал скатертями, заставил огонь взвиться выше, вытянул прядки из рыжей косички. Джейми поднял бокал и улыбнулся мне поверх его края.
— За красоту, — тихо сказал он, а потом сделал глоток, не сводя с меня глаз.
Блаженство взметнулось, пустив волны дрожи по бедрам.
— За… уединение, — отозвалась я.
Ощущая приятное безрассудство, я медленно стянула с волос кружево. Кудри, которые больше ничего не сдерживало, упали на спину, и сзади кто-то ахнул.
Лицо Джейми вдруг утратило всякое выражение, а взгляд стал как у ястреба, когда тот выслеживает кролика. Я подняла бокал, удерживая этот взгляд, и не спеша отпила. Аромат винограда ударил в голову, а жар вина согрел лицо, горло и грудь. Джейми забрал у меня бокал — его холодные пальцы стиснули мою руку.
А потом со стороны застекленной двери раздался голос:
— Мистер Фрейзер.
Мы оба вздрогнули, и бокал, упав на плиты веранды, разбился вдребезги. Увидев силуэт в дверях, Джейми криво усмехнулся.
Свет факела выхватил из тьмы Филипа Уайли. Его скулы пылали лихорадочным румянцем даже под слоем пудры.
— Мой друг Стэнхоуп предложил сыграть партию-другую в вист, — произнес он. — Вы присоединитесь к нам, мистер Фрейзер?
Джейми смерил Уайли холодным взглядом, и я заметила, как дрогнули искалеченные пальцы его правой руки.
— Вист?
— Да. — Уайли натянуто улыбнулся, старательно избегая смотреть в мою сторону. — Я слышал, вы отлично играете в карты, сэр. Впрочем, ставки будут весьма высоки. Вероятно, вы сомневаетесь, что…
— С удовольствием, — произнес Джейми таким тоном, что было ясно: удовольствие ему доставит только возможность вбить зубы Уайли ему в глотку.
Эти самые зубы сверкнули в улыбке.
— Буду с нетерпением ждать.
— К вашим услугам, сэр.
Джейми коротко поклонился и, схватив меня за локоть, потащил прочь.
Я шагала рядом, стараясь не отставать, и молчала, пока мы не оказались достаточно далеко от гостей.
— Ты с ума сошел? — вежливо поинтересовалась я. Получив в ответ короткое фырканье, я вдавила пятки в землю и потянула Джейми за руку, чтобы он наконец остановился. — Вопрос не риторический. Вист и высокие ставки?
Джейми действительно отлично играл в карты. И еще он знал кучу способов смухлевать. Однако в висте это очень трудно, практически невозможно. Вдобавок Филип Уайли тоже славился умением играть, как и Стэнхоуп. И кроме того, у Джейми вообще было нечего ставить на кон, что уж говорить про высокие ставки.
— Ты хочешь, чтобы я позволил этому хлыщу растоптать мою честь, а потом швырнуть мне в лицо оскорбление? — развернулся Джейми, пылая от гнева.
— Я уверена, что он не имел в виду… — начала я, но осеклась. Даже если Уайли не хотел оскорбить Джейми, он бросил ему вызов. — Тебе не обязательно с ними играть!
С таким же успехом я могла уговаривать стенку, которой обнесены огороды.
— Обязательно, — отрезал Джейми. — У меня есть гордость.
— Да, и Филип Уайли прекрасно это знает!.. Слыхал, что дьявол гордился, да с неба свалился?
— Не имею ни малейшего намерения ниоткуда сваливаться, — заверил меня Джейми. — Ты дашь мне свое золотое кольцо?
У меня отвисла челюсть.
— Мое кольцо? — Я невольно коснулась кольца Фрэнка на левой руке.
Пляшущий свет факелов, зажженных вдоль веранды, освещал Джейми сбоку, заостряя упрямые черты его лица.
— Мне нужно что-то поставить, — тихо проговорил он.
— Да чтоб тебя!
Я отвернулась и замерла на краю веранды. На лужайке тоже горели факелы. В темноте белели мраморные ягодицы Персея.
— Я его не проиграю. — Рука Джейми тяжело легла мне на плечо. — А если проиграю, то выкуплю. Я знаю, что… оно для тебя важно.
Я сбросила его ладонь и отошла на пару шагов. Сердце бешено колотилось, лицо горело.
Джейми больше ничего не говорил и не пытался меня коснуться. Он просто ждал.
— Золотое, — наконец безжизненно отозвалась я. — Не серебряное?
Не его кольцо, не метку его собственности.
— Золотое дороже. — На мгновение замешкавшись, он добавил: — В денежном смысле.
— Знаю.
Я вновь повернулась. Пламя факелов дрожало на ветру и отбрасывало на лицо Джейми тени; мне было трудно разобрать его выражение.
— Почему бы тебе не взять оба?
Мои руки были холодными и скользкими от пота. Золотое легко соскользнуло с пальца, серебряное сидело туже, но я справилась. Потом взяла руку Джейми и уронила в его ладонь звякнувшие кольца.
И ушла.
Глава 47
Во славу Венеры
Роджер покинул гостиную и вышел на веранду, пробравшись сквозь толпу, которая стаей тли облепила столы. Ночной воздух приятно охладил взмокшую кожу. В полумраке можно было незаметно расстегнуть камзол и похлопать полами рубашки, чтобы немного остыть.
Пламя сосновых факелов, выстроенных вдоль веранды и каменных дорожек, трепетало на ветру и отбрасывало пляшущие тени на гостей, то и дело выхватывая лица или части тел. Огонь отражался от серебра и хрусталя, от золотой тесьмы и застежек на обуви, от сережек и пуговиц.