Патруль Времени - Пол Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно же, она не проявила никакого интереса к нему. Эверард не понял даже, заметила ли она его вообще. Бледное лицо повернулось в другую сторону. Она отрывисто заговорила со своим темноволосым спутником, и они пошли вдоль берега прочь от корабля.
— А, на нее, — понял наконец Вагнио. На его лице застыло замешательство. — Странная парочка, эти двое.
— Кто они? — спросил Эверард. Тоже естественный вопрос — еще никто не слышал, чтобы женщина пересекала море иначе, как пленница. В свое время захватчики с берегов Ютландии и Фрисландии переправят свои семьи в Британию, но произойдет это спустя века.
Хотя, может быть, скандинавы брали иногда своих женщин в морские походы даже в эти века… Эверард, правда, не располагал такой информацией. Эти земли в данный период истории вообще были изучены слабо: считалось, что происходящее здесь едва ли может повлиять на судьбы мира до начала Великого переселения народов. Но вот ведь…
— Эдх, дочь Хлавагаста, и Хайдхин, сын Видухада, — произнес Вагнио, и Эверард отметил, что ее он назвал первой. — Они заплатили за переезд, но не собираются торговать вместе с нами. В самом деле, ей совсем не нужна ярмарка, она хочет, чтобы мы высадили ее — их — где-нибудь по дороге. Она пока не сказала, где именно.
— Давайте лучше готовиться к ночи, хозяин, — вмешался какой-то моряк.
Раздались и другие голоса в поддержку.
До наступления темноты оставалось еще несколько часов, и дождь вроде бы не собирался повернуть в эту сторону. «Они просто не хотят говорить о ней, — понял Эверард. — Они ничего не имеют против нее, в этом я уверен, но в ней, да, есть что-то странное».
Вагнио быстро согласился с предложением.
Эверард предложил помощь в обустройстве. Предельно-вежливо — ибо гость священен — капитан все же выразил сомнение в том, что от человека, не сведущего в морском деле, может быть какая-то польза, и Эверард направился в ту сторону, куда пошли Эдх и Хайдхин.
Они остановились далеко впереди. Кажется, заспорили о чем-то. Она сделала жест, на удивление непреклонный для такой тростиночки. Хайдхин развернулся и направился обратно длинными быстрыми шагами. Эдх пошла дальше.
— Вот подходящий случай, — проговорил Эверард. — Попробую разговорить мальчишку.
— Соблюдай осторожность, — ответила Флорис. — Мне кажется, он расстроен.
— Да, но попытаться все равно стоит, не так ли?
Ради этого, собственно, они и организовали встречу вместо того, чтобы просто проследить путь корабля назад во времени. Они не могли решиться с наскока вторгнуться в события, которые, вполне возможно, являются источником нестабильности и способны изменить будущее. Здесь же, они надеялись, будет возможность узнать что-нибудь заранее.
Хайдхин резко остановился, хмуро глядя на незнакомца. Тоже всего лишь подросток, возможно, только на год-два старше Эдх. В эту эпоху он считался уже взрослым, но был все еще нескладен, не сформировался окончательно. Резкие черты лица оттенял юношеский пушок на щеках. На нем была плотная шерстяная накидка, пахучая в сыром воздухе, и башмаки в разводах от соли. Сбоку висел меч.
— Привет, — дружелюбно произнес Эверард. Он был уже близок к цели, и у него по затылку побежали мурашки.
— Привет, — буркнул Хайдхин. Подобная неприветливость считалась бы естественной для его возраста в Америке двадцатого века. Здесь она могла спровоцировать вполне реальную стычку. — Что тебе надо? — Он подождал секунду и резко добавил: — Не подходи к женщине. Ей нужно побыть одной.
— Не опасно ли это для нее? — спросил Эверард. Еще один естественный вопрос.
— Она не уйдет далеко и вернется до наступления темноты. Кроме того… — Хайдхин снова онемел. Казалось, он боролся с собой. Эверард ждал, что юношеское желание казаться важным и таинственным возобладает над осторожностью. И он услышал почти пугающую своей прямотой фразу: — Кто посягнет на нее, испытает страдания, худшие чем смерть. Она избрана богиней.
Неужто ветер и в самом деле в это мгновение дохнул холодом? Или показалось?
— Выходит, ты ее хорошо знаешь?
— Я… сопровождаю ее.
— Куда?
— Зачем тебе знать? — вспыхнул Хайдхин. — Оставь меня в покое!
— Успокойся, друг, успокойся, — произнес Эверард. Ему помогали рост и зрелость. — Мне просто интересно, я из других краев. Рад был бы услышать побольше об… Эдх, так ее назвал корабельщик? А ты Хайдхин, я знаю.
В юноше пробудилось любопытство, и он слегка расслабился.
— Кто ты? Мы тебя еще с корабля заметили.
— Я путник. Маринг из рода маркоманов. Небось никогда и не слышал про такой народ? Вечером, если захочешь, приходи слушать мой рассказ.
— Куда направляешься?
— Куда судьба забросит.
Мгновение Хайдхин стоял неподвижно. Шумел прибой. Кричали чайки.
— А, может быть, тебя сюда подослали? — выдохнул он.
Пульс Эверарда участился. Усилием воли он заставил себя говорить обычным тоном.
— Кто мог меня подослать и зачем?
— Посмотри сам, — выпалил Хайдхин. — Эдх идет туда, куда отправляет ее Найэрда снами и знамениями. Теперь ей кажется, что она должна покинуть корабль и двинуться в глубь страны. Я пытался убедить ее, что это жалкая страна с далеко разбросанными друг от друга поселениями и здесь можно угодить в руки разбойников. Но она… — Он проглотил комок в горле. — Вроде бы ее должна защищать богиня. — Вера вступила в противоречие со здравым смыслом и нашла компромисс. — Но если бы второй воин пошел вместе с…
— О, великолепно! — раздался голос Флорис.
— Не знаю, насколько хорошо я смогу сыграть роль посланца судьбы, — предупредил ее Эверард.
— По крайней мере, ты сможешь втянуть его в разговор.
— Постараюсь, — ответил он и снова заговорил с Хайдхином: — Для меня это неожиданно, как ты понимаешь. Но можно обсудить. У меня сейчас никаких дел; похоже, и у тебя тоже. Пройдемся по берегу, и ты расскажешь мне о себе и Эдх.
Юноша уставился себе под ноги. Он кусал губы, краснел, бледнел, снова краснел.
— Не так-то это легко, как ты думаешь, — выдавил он.
— Но должен же я хоть что-то знать, прежде чем давать обещания, а? — Эверард хлопнул сникшего парня по плечу. — Не торопись, успокойся, но все-таки расскажи.
— Эдх… Она должна… Она решит…
— Что в ней такого, что заставляет тебя, мужчину, ожидать ее приказов? — «Прояви уважение». — Она что, жрица, эта девчонка? Великое дело было бы, коли так.
Хайдхин поднял на него взгляд. Он дрожал.
— Это так, и даже больше. Богиня явилась ей, и теперь она принадлежит Найэрде и должна нести по миру весть о ее проклятии.