На грани катастрофы - Джон Кастл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спорим, в голубятне переполох?
Покачав головой, она напряженно вслушивалась. Через несколько секунд в наушниках вновь раздался ровный и бесстрастный голос:
– Ванкувер – 714-му. Поговорите с врачом о возможности привести в чувство кого-нибудь из пилотов. Попросите его сделать все возможное, чтобы привести в чувство одного из них, даже если ему придется для этого оставить других пострадавших. Прием.
Спенсер нажал кнопку на микрофоне:
– Ванкувер, это рейс 714. Ваше сообщение принято, но, боюсь, ничего не выйдет. Врач говорит, у пилотов нет возможности посадить самолет. Он говорит, их состояние критическое и вероятен смертельный исход, если вовремя не доставить их в больницу. Прием.
Последовала короткая пауза.
– Ванкувер – 714-му. Ваше сообщение принято. Ждите.
– Вас понял, Ванкувер, – подтвердил Спенсер и выключил микрофон. Затем сказал, обращаясь к Джанет: – Теперь нам остается только ждать, пока они там сообразят, что дальше делать.
Его руки нервно теребили колонку управления, следуя за ее движениями, пытаясь почувствовать ее отзывчивость, а он силился оживить забытые навыки и способности, благодаря которым когда-то заработал себе в эскадрилье неплохую репутацию – трижды долетал на одном честном слове. Он улыбнулся собственным мыслям. Однако в следующую же секунду, глядя на чудовищное скопление подрагивавших стрелочек и незнакомых рычажков и переключателей, он ощутил отчаяние. Его опыт летчика в данной ситуации просто ничтожен!
Душу сковало как льдом. С таким же успехом он мог бы сидеть и в подводной лодке в окружении бессмысленных приборов с их циферблатами, какие описываются в фантастических триллерах. Одно неверное движение может мгновенно прервать ровный гул двигателей, сопровождающий их полет. И если такое случится, есть ли хоть малейшая вероятность того, что он сможет вновь обуздать машину? Скорее всего – никакой. На этот раз ему не видать штурмовиков, готовых сопроводить его до дому.
Он начал проклинать свою фирму, в последний момент сорвавшую его с места и отправившую из Виннипега улаживать дела в Ванкувер. Перспектива стать менеджером по продажам и заманчивая мечта о доме в Паркуэй– Хайтс казались ему теперь абсурдно пустыми и нелепыми. Неужели ему суждено прийти к такому ужасному концу – никогда более не увидеть Мэри, так и не сказать ей всего, что оставалось невысказанным? А Бобси и Кит? Страховки на много не хватит. Он должен был сделать больше для этих ребятишек – самых лучших в мире.
Легкое движение рядом прервало его мысли. Джанет, стоя на коленях в кресле, смотрела назад – туда, где на полу неподвижно лежали капитан и второй пилот.
– Кто-то из них – ваш возлюбленный? – спросил Спенсер.
– Нет, – неуверенно ответила Джанет, – не совсем…
– Ладно, не обращайте внимания, – дрогнувшим голосом сказал Спенсер. – Я все понимаю. Простите, Джанет. – Достав сигарету, он порылся в поисках спичек. – Не думаю, что такое разрешается, но, может, авиакомпания посмотрит на это сквозь пальцы?
При свете вспыхнувшей спички она ясно увидела жгучую боль в его глазах.
03.00–03.25
С нарастающим рокотом двигателей последний вылетающий в ту ночь из Ванкувера в восточном направлении самолет набрал скорость по блестевшей от сырости взлетно-посадочной полосе и начал подниматься, удаляясь в темноту. Когда он делал круг над аэропортом, его навигационные огни поглотила пелена тумана. Несколько других судов, буксируемых на приангарные стоянки, были покрыты каплями влаги. Ночь была холодной. Технический персонал на перроне похлопывал себя руками в перчатках, чтобы согреться. Никто особенно не разговаривал.
Какой-то медленно катившийся самолет остановился, выключив двигатели по взмаху сигнальных огней стоявшего перед ним техника наземной службы. В неожиданно наступившей тишине шелест пропеллеров показался инородным звуком. Обычно оживленный ванкуверский аэропорт с безмолвной деловитостью готовился к аварийной посадке.
В ярко освещенном помещении центра управления полетами царила атмосфера напряженной сосредоточенности. Положив телефонную трубку, руководитель полетов зажег сигарету и, окутанный клубами голубоватого дыма, стал изучать висевшую на стене карту. Он повернулся к Бердику. Пухлый представитель «Мейпл лиф», сидя на краешке стола, только что закончил в очередной раз читать предоставленную ему информацию о рейсе.
– Так, Харри, – произнес руководитель полетов. Он говорил тоном человека, перечислявшего свои действия скорее ради собственного удовлетворения, чем для сообщения о них кому-то другому. – На данный момент я приостановил все вылеты в восточном направлении. Движение в других направлениях может продолжаться еще около часа с лишним. После этого все вылеты придется приостановить до… там видно будет. – Раздался телефонный звонок. Он схватил трубку. – Да? Понятно. Предупредите все аэропорты и воздушные суда! Мы открыты на прилет только в течение следующих сорока пяти минут. Отправляйте на запасные всех, у кого расчетное время позже. Все движение по коридору восток – запад между Калгари и нами должно быть приостановлено. Ясно? Хорошо. – Положив трубку, он обратился к помощнику, тоже сидевшему с телефонной трубкой в руке: – Шефа пожарных подняли?
– Как раз звоню ему домой.
– Скажите, что ему бы лучше приехать сюда: похоже, у нас намечается большое представление. И попросите дежурного офицера противопожарной службы предупредить городское управление пожарной охраны. Возможно, они сочтут необходимым перебросить в район какую– нибудь технику.
– Я уже это сделал. Ванкуверский контроль, – сказал помощник, отвечая на телефонный звонок. – Подождите на линии, пожалуйста. – Он прикрыл рукой трубку: – ВВС нужно как-то уведомить?
– Да. Пусть очистят зону от своих судов.
Бердик соскочил со стола.
– Хорошая мысль! – воскликнул он. Под мышками на его рубашке темнели большие влажные круги.
– У вас в аэропорту сейчас есть кто-нибудь из пилотов? – поинтересовался руководитель полетов.
Бердик покачал головой:
– Никого. Нужна чья-то помощь.
Руководитель полетов задумался.
– Узнайте в «Кросс-Канада». Они базируются в основном здесь. Объясните ситуацию. Нам нужен человек, хорошо знающий этот тип самолетов и способный дать по радио необходимые инструкции.
– Думаете, получится?
– Не знаю, нужно попробовать. У вас есть другие предложения?
– Нет, – сокрушенно вздохнул Бердик. – Других нет. Но я не представляю, как кто-нибудь возьмется за такое дело.
Их окликнул телефонист:
– Это опять из городской полиции. Будете разговаривать?
– Соедините, – ответил руководитель полетов.
– Я поговорю с «Кросс-Канада», – сказал Бердик. – А потом мне нужно позвонить в Монреаль и доложить о происходящем шефу.