В поисках йети - Альберто Мелис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этого должно быть достаточно, чтобы следить за их передвижением, — подвела итог капитан.
Она отпустила Скрудж и направилась к «Белому киту». Но, дойдя до двери, резко остановилась.
Огромный рыжий кот выпрыгнул из вертолёта и проскочил мимо неё.
Она схватила с земли камень и обернулась, ища глазами кота, но он исчез.
Должно быть, где-нибудь спрятался.
— Если я узнаю, кто пустил это мерзкое животное на борт…
Калиста Мак-Каллах ненавидела котов.
— Коты! Тьфу! — сплюнула она.
И зашла в вертолёт.
— Ну что? Идём? — предложил Вэлиант.
Ребята решили взять с собой лишь один из трёх рюкзаков, поскольку ничего, кроме сменного белья, у них с собой не было. Они хотели было оставить в ящике записку. Примерно такого содержания:
Вэлиант и Вайолет Твист, вместе с их подругой Шейлой Рао, были здесь, и сейчас отправляются навстречу неизвестности. Если вы обнаружили эту записку, значит нам не удалось вернуться назад. Пожалуйста, сообщите об этом их семье (115 Кинг Тенриз-роуд, Лондон, тел. 020-7585-7746).
Но поскольку у них не нашлось ни ручки, ни карандаша, они ограничились тем, что нацарапали голубым камнем свои имена на боку ящика. После этого они оттащили ящик под скалу и спрятали его, засыпав кусочками мха.
Перед тем как отправиться в дорогу, они ещё раз хорошенько изучили на карте путь, который им предстояло проделать, чтобы добраться до Самдингского монастыря. Спустившись с горного хребта, им нужно было прошагать довольно большое расстояние по равнине, а затем обогнуть холмы, окружающие озеро Ямдрок-Цо.
— Подождите, я кое-что вспомнила…
Шейла достала из кармана штормовки чёрный футляр и запечатанный конверт.
— Мы ещё не выяснили, что там внутри.
Она открыла футляр.
На чёрном бархате лежали три медных браслета. Шейла взяла один из них. На рифлёной поверхности виднелся красный камень, по всей видимости рубин или сердолик.
— Смотрите, — сказала девочка, показывая внутреннюю поверхность браслета. — Здесь выгравировано моё имя.
Она взяла другой браслет, в который был вставлен голубой камень, возможно сапфир, и перевернула его.
— Вэлиант Твист, — прочитала она вслух.
Шейла отдала второй браслет мальчику и достала третий, сильно отличавшийся от предыдущих.
Он не просто был шире. Он был и толще и тяжелее. Вместо камней в него была вставлена блестящая чёрная пластина, на которой находились три маленькие кнопки: первая красная, последняя голубая, а между ними — белая.
На внутренней стороне было выгравировано имя Вайолет. Девочка взяла браслет в руки и с подозрением стала его разглядывать.
— Снова цвета Юнион Джека, — пробормотала она. — Белый, голубой и красный. Не думаю, что это бескорыстный подарок. И зачем на моём браслете эти кнопки?
Вместо того чтобы надеть браслет на руку, как это сделали Вэлиант и Шейла, она положила его в карман. Затем Шейла сломала печать на жёлтом конверте и раскрыла его. Внутри был только листок бумаги:
КОГДА ДОБЕРЁТЕСЬ ДО МОНАСТЫРЯ, СПРОСИТЕ ТЕНЗИНА БАГДРО
— Ну, по крайней мере, теперь мы знаем, что нас там ждёт кто-то, кроме этого призрака-обманщика, — пробормотала Вайолет.
Они вскарабкались по склону и достигли вершины. Но когда они подошли к конструкции из белых камней, их ждал сюрприз.
Место уже не было, как прежде, безлюдным. Трое мужчин, две женщины и целая ватага ребятишек собирались вставлять новые цветные флажки между камнями. Увидев троих ребят, они начали оживлённо жестикулировать и что-то громко говорить друг другу.
Женщины были одеты в длинные чёрные платья с коротким голубым передником. Волосы у них были спрятаны под завязанными на затылке платками. Мужчины же носили забавный головной убор, сделанный из полосы красных шерстяных нитей.
У всех них была смуглая кожа и миндалевидные глаза.
— Думаю, они удивлены, увидев здесь трёх иностранных ребят, — заметила вслух Вайолет.
Мальчик лет пяти-шести в сапожках из белой кожи подошёл к Шейле и коснулся её руки.
— K’ieraŋghi ts’enla gare jughiyố? — спросил он её.
— Мне очень жаль, — вмешался Вэлиант, — но мы не понимаем ни слова из того, что ты говоришь и…
— Он спросил, как меня зовут, — объяснила Шейла и, обратившись к малышу, ответила: — Ŋei miŋla Shaila jughiyố.
Малыш улыбнулся и, ткнув себя в грудь указательным пальцем, сказал:
— Ŋei miŋla Yongden jughiyố.
— А его зовут Йонгден, — перевела Шейла.
Вэлиант и Вайолет не сводили с неё удивлённых глаз.
— Ты говоришь на их языке?
Только тут Шейла поняла, что именно произошло.
Она побледнела и изумлённо посмотрела на друзей.
— Нет! — воскликнула она. — Клянусь! Я не знаю ни слова по-тибетски!
Малыш сунул ей в руку разноцветный флажок и, указывая на каменную конструкцию, стал что-то быстро-быстро говорить. Затем, прежде чем убежать обратно к своим, он попрощался:
— Trascii deleg.
— Trascii deleg, — автоматически повторила Шейла и повернулась к друзьям, чтобы перевести. — Это означает что-то вроде «желаю тебе много радости», и тут так принято прощаться. А эти флажки называются Лунг-та, то есть Кони Ветра. Он предложил нам вставить флажок в Дотчо. Это что-то вроде алтаря, а надписи на флажках — молитвы и просьбы, которые ветер должен унести на небо… Но что происходит?
— Взгляни на свой браслет… — вполголоса сказала ей Вайолет.
Шейла подняла руку. Красный камень, вставленный в медь, пульсировал подобно маленькому сердцу. Она коснулась его пальцем, и ей показалось, что она дотронулась до чего-то живого.
— Думаешь, именно он помогает мне понимать и говорить на их языке?
— А что же ещё?
— Видел бы это мой отец! Он знает множество языков, но только не тибетский. А я теперь… Но как же такое возможно?
Все тибетцы — мужчины, женщины, дети — теперь улыбались. Они приветственно помахали руками и быстро удалились по тропе, ведущей вниз.
Когда местные жители скрылись за выступом скалы, Шейла снова подняла руку с браслетом.
Красный камень перестал пульсировать.
Она подошла к Дотчо и вставила флажок в щель.
— Какая же я глупая! — воскликнула она. — Можно было попросить у них чего-нибудь поесть и попить…