Ученик чародея - Даг Миро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Дейв не рассчитал свои силы.
Через несколько минут он вошел в лабораторию — и обнаружил там полный разгром. Швабры расплескали воду по всему полу. Пылесос выплясывал как сумасшедший. Бутылки с чистящими средствами забрызгали жидким мылом всю электронику. Кошмар!
Дейв приказал домашней технике остановиться, но она не обратила на него никакого внимания. Вещам понравилась самостоятельная жизнь. Дейв вступил в схватку со швабрами, но только забрызгался водой и мылом. В отчаянии он схватил одну из швабр и переломил ее пополам. Обе половинки выросли и превратились в новенькие целые швабры. Численный перевес был не на его стороне.
И тут, в самый неподходящий момент, раздался громкий стук в дверь. Дейв перевел дух и чуть-чуть приоткрыл дверь — так, на волосок, чтобы он сумел увидеть Бекки, а она не разглядела царящего внутри хаоса.
— Привет, — улыбнулась ему Бекки.
— Привет, — отозвался он.
Она заметила, что он обливается потом и покрыт грязью, а глаза бешено выпучены. Было видно, что он ни капельки не подготовился к свиданию.
— Ты забыл, да? — обиженно спросила девушка.
— Нет. Просто мои эксперименты дали неожиданные результаты. — Пока он произносил эти слова, одна из швабр пару раз наподдала ему по затылку.
— Перенесем на другой раз? — предложила она.
— Погоди секунду. — Он закрыл дверь и излил душу в долгом пронзительном крике. Он был зол на весь мир. Ну почему то единственное, о чем он мечтал столько лет, оказалось безнадежно испорчено? Откричавшись, Дейв опять приоткрыл дверь и выглянул, постаравшись принять спокойный вид. — Да, наверное, это будет лучшим выходом. Прости. Мне очень жаль.
— Ничего страшного, — мягко проговорила Бекки. — Увидимся.
Отрешенный тон, каким она произнесла это, совсем не понравился Дейву. Он отчаянно подыскивал слова, но в голову ничего не приходило. То, что творилось в комнате, никакому объяснению не поддавалось.
Он раздраженно захлопнул дверь и заколотил кулаком по стене. От сотрясения одна из катушек Тесла грохнулась на пол. Катастрофа. Окончательная и бесповоротная.
— Дейв, ты считаешь, это шуточки?
Дейв поднял глаза. Бальтазар уже вернулся.
— Волшебство — не игрушки. Это большая ответственность, — напомнил он Дейву. — Никаких поблажек.
— Ах да, — огрызнулся Дейв. — Правило какой номер? Восьмое, девятое, шестнадцатое? Запамятовал.
Бальтазар сурово сдвинул брови, но Дейву было всё равно. Нервы не выдержали, и он сорвался. Его понесло.
— Впрочем, какая разница? Какое мне дело до правил, если я не могу даже справиться со взбесившимися швабрами?
Бальтазар спокойно произнес:
— Чем сильнее человек, тем сильнее чародей.
— Гениально! Еще один бесполезный лозунг.
Бальтазар начал терять спокойствие:
— Попробуй взять другую швабру, поменьше. Твое кольцо раздает обещания, которые ты не в силах выполнить. Ты не способен совладать с собственной магией, потому что не веришь в себя.
— О да, — отозвался Дейв, не уступая. — Именно этим вы и занимаетесь?
— Чем я занимаюсь, не имеет значения.
— У вас нет друзей. Нет собственной жизни. Я даже не уверен, способны ли вы чувствовать. И вы хотите превратить мою жизнь в ад!
Гнев Бальтазара стал сильнее:
— Ты и понятия не имеешь, что такое ад!
Дейв затронул болезненную струнку. С минуту оба молчали. Бальтазар посмотрел на ученика и постарался вспомнить, как тяжело приходилось ему самому, когда он учился у Мерлина.
— Ты делаешь успехи, — заверил он юношу, возвращая себе спокойный тон.
Дейв снял кольцо и сосредоточился на кресле, которое он передвинул в первый день занятий. Как он ни старался, на этот раз кресло не сдвинулось с места.
— Послушайте, я не тот, кто вам нужен. Я не герой. Прошу меня извинить. Я всего лишь зануда, подвинутый на физике. — Дейв опустил глаза и посмотрел на блестящие носы своих старомодных ботинок и добавил: — И у меня в них дурацкий вид.
Он снял ботинки и надел свои старые кроссовки. Потом направился к двери, но Бальтазар преградил ему путь.
— Пустите, — велел Дейв.
Бальтазар подумал и принял решение. Он шагнул вбок и освободил Дейву дорогу.
Дейв вышел на улицу и отправился прямиком в кофейню, где он дал Бекки первый урок. Может быть, она сейчас там? Может быть, ему всё же удастся спасти свидание? Он вошел в кафе и сразу увидел Бекки. Она покупала свой любимый мятный чай. Дейв улыбнулся.
Но потом он увидел, что к ней направляются Андре и еще целая компания ребят. Она радостно улыбнулась им.
Дейв опоздал.
Он повернулся и ушел. Но в последний миг Бекки заметила его отражение в витрине с пирожными. Она выглянула и увидела, как он уходит, убитый горем. Бекки не знала, как поступить, поэтому только стояла и смотрела ему вслед.
Она была не единственная.
С крыши дома на другой стороне улицы за Дейвом следила еще одна пара глаз. В отличие от Бекки, в этих глазах не было ни капли дружелюбия.
Дейв решил спрятаться в каком-нибудь тихом уголке и хорошенько обдумать всё происходящее. Поэтому он снова поднялся на смотровую площадку здания «Крайслера», туда, где Бальтазар впервые рассказал ему о магии и чародействе. Как ему хотелось бы вернуть всё на свои места, жить так, как он жил до этой сумасшедшей ночи!
Дейв снял кольцо с пальца и прочитал надпись. Страшно захотелось сбросить кольцо вниз, но ему помешал внезапный порыв ветра. Раздался голос:
— Дейв!
Он обернулся и увидел Бекки.
— Что ты здесь делаешь?
— Я увидела тебя возле кафе, — объяснила она. — И вид у тебя был очень расстроенный.
— Ого, — сказал он. — Неужели так плохо?
Она с улыбкой постаралась его успокоить:
— Давай вернемся туда, откуда всё начиналось. Десять лет назад, да?
— Точнее, в детском саду.
— Ты считаешь, после одного проваленного свидания я возненавижу тебя на всю жизнь?
Дейв выдавил улыбку.
— Как-то раз один мой друг привел меня сюда, — сказал он, обводя рукой смотровую площадку.
Бекки старалась держаться подальше от перил.
— Ты не боишься высоты?
Дейв и сам не заметил, как близко подошел к краю.
— Раньше боялся. А сейчас нет. А ты боишься?
— Все мы чего-нибудь боимся, верно?
— Некоторые — очень многого, — рассмеялся Дейв.