Таинственный портал - Бобби Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он там, внутри, — ответил Вильям.
— Не знаю, насколько это разумно… — Искию все еще одолевали сомнения.
— Я хочу, чтобы ты тоже сказала, что видишь его. Я должен знать, что мне не померещилось. Пойдем. — Он потянул ее за собой. Он должен удостовериться, что может доверять себе.
Они остановились перед ширмой.
— Ты готова? — прошептал Вильям.
Иския кивнула.
— Должен тебя предупредить, зрелище не из приятных. — С этими словами Вильям отодвинул ширму и… со свистом втянул воздух.
Иския расхохоталась.
— Здесь совершенно невозможно уединиться! — произнес электронный голос.
Вильям застыл, не в силах отвести взгляд от увиденного. Ни металлической глыбы, ни старика там не было. За ширмой на стуле сидел робот и читал газету.
Когда Вильям приехал в Институт робота-философа он встретил одним из первых. Этого робота наделили сложным характером и научили философствовать.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Вильям.
— Могу задать тебе тот же вопрос. И, хотя тебя это не касается, вообще-то я пытаюсь наслаждаться тут редкими минутами отдыха.
— А куда делся старик? — Вильям не сдавался и подошел поближе.
— Какой старик? — робот откинулся на спинку стула.
— Который был здесь. — Голос Вильяма начал дрожать. — Который застрял в огромном куске металла.
Вильям обернулся к Искии.
— Я видел! Здесь был старик!
— Я не старый, мне еще далеко до пенсии, — раздраженно заметил робот.
Вильям уставился себе под ноги.
— Наверное, они его увезли…
— Нужно уходить отсюда, — сказала Иския.
Вдруг Вильям заметил кусочек белого пластика на полу. Он лежал прямо под стулом, на котором сидел робот, и был похож на пропуск.
Вильям шагнул к стулу.
— Что ты делаешь? — спросил робот.
— Хочу посмотреть, что там у тебя под стулом.
— Не вздумай посягать на мое личное пространство! — возмутился робот-философ. — Я его очень ценю!
— Я только взгляну…
— Моя бывшая жена говорила так же, — ответил робот-философ. — И посмотрите, чем это закончилось: она сбежала с роботом-садовником!
Вильям был уже по горло сыт этим цирком, но ему нужно было заполучить этот пропуск.
— Ладно, — ответил Вильям и сделал вид, что уходит, но тут же споткнулся, упал роботу на колени, а потом скатился на пол.
— Что ты делаешь?! — воскликнул робот-философ. — А как же мое личное пространство?
— Мне очень жаль! — сказал Вильям, поднимаясь на ноги. Он быстро сунул пропуск в карман и повернулся к Искии.
— Нам пора!
— Вильям, подожди! — крикнула Иския и побежала за Вильямом по коридору. — Пропуск — это еще не доказательство!
— Ты мне не веришь. — Вильям бросился вверх по ступенькам. Он успел бросить взгляд на кусочек пластика и прочитал: «Понтус Диппель. Хранилище невероятных археологических находок».
— Но… — Иския перепрыгивала через две ступеньки, пытаясь догнать его.
— Ты знаешь, кто такой Понтус Диппель?
Иския молчала и Вильям подумал, что она что-то скрывает. Он остановился.
— Так ты знаешь?.. — повторил он.
Она помотала головой, но смотрела в сторону. Это разозлило Вильяма. Он снова побежал вверх по лестнице.
— Они держали его в плену, я уверен, — сказал он на бегу. — Ставили над ним опыты или пытали, чтобы получить информацию. А после того, как я его обнаружил, переместили в другое место.
— Институт не пользуется такими методами, — возразила Иския.
Они дошли до верха лестницы. Вильям зашагал по коридору.
— Разве ты всё знаешь об Институте? — спросил он.
— Вообще-то, довольно многое, — ответила она.
— Но не всё, — отрезал Вильям и остановился. Он повернулся и помахал пропуском у нее перед носом.
— Для меня это доказательство того, что он был там. Его держат тут в заложниках, и я выясню, почему.
— И что ты там собираешься выяснить? — вдруг раздался голос у них за спиной.
Вильям обернулся, увидел Фредди и робота-сопровождающего, и молниеносно сунул пропуск в карман. Он удивился, что Фредди в Институте, и нельзя сказать, чтобы его присутствие тут радовало. Когда Вильям впервые оказался здесь, ему досталось от Фредди. А после того, как Вильям уничтожил орб Фредди на дуэли, он понимал, что тот не питает к нему теплых чувств.
— Вам нельзя болтаться тут без сопровождения, — сказал Фредди. — Особенно тебе. — Он прищурился и посмотрел на Вильяма.
— Он со мной, — сказала Иския.
Вильям разглядывал веснушчатое лицо Фредди. Он не хотел давать ему новый повод для издевательств. С их последней встречи тот вымахал и был теперь на целую голову выше Вильяма.
— Оставь его в покое, Фредди, — сказала Иския.
Тот кивнул, указывая на ступеньки, ведущие вниз.
— Что вы там делали?
— Мы заблудились, — ответил Вильям.
— Что, правда? — Фредди посмотрел на Искию.
— Пойдем, — Иския потянула Вильяма за собой.
Фредди преградил им путь.
— Давненько я тебя не видел, Вильям. Где был? — Фредди уставился Вильяма неприятными взглядом. — Я не забыл, что ты сделал с моим орбом.
— Оставь его, Фредди, — снова сказала Иския.
— Я только хочу сказать… — прошептал Фредди и наклонился еще ближе, — что простил тебя.
Вильям опешил. Это было последнее, что он ожидал услышать от главного задиры Института.
— Ты что, смеешься? — выдавил он.
— Нет, — ответил Фредди и по-отечески похлопал Вильяма по плечу. — Орб-дуэли — это для малышей. А мы выросли, и кое-кто из нас стал полевым ассистентом.
Усмехнувшись, Фредди покосился на Искию. Вильям ничего не понимал. Неужели Фредди тоже стал полевым ассистентом?..
— Все, уходим, — повторила Иския и потянула Вильяма за руку. Было видно, что она торопится.
— Подожди-ка! — воскликнул Фредди и посмотрел на Искию. — Ты, что ему не сказала, да?
— Я… я… — Иския широко раскрыла глаза.
Вильям повернулся к ней. Рассказала что?
— Сама скажешь… или я? — спросил Фредди.
Иския молчала. Вильям смотрел на Фредди.
— Мы с Искией… — Фредди сделал театральную паузу. — Мы теперь команда.