Собиратель Костей - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажите «пожалуйста», — капризно потребовал помощник.
— Том!
— Ну, хорошо-хорошо, — юноша поднял обе руки, показывая тем самым, что сдается, и полностью повинуется своему хозяину.
Райм беспомощно оглядел столик, на котором доктор оставил бутылку, пузырек с таблетками и пластиковый пакет. Они казались такими близкими и, одновременно с этим, недосягаемыми, как, впрочем, и многое другое в жизни инвалида.
Селитто набрал номер, поднес трубку к уху и чуть склонил голову, прислушиваясь к голосу на другом конце провода. Он представился и мельком взглянул на часы. Стрелки показывали половину первого.
— Да, сэр, — детектив перешел на почтительный шепот. Райм сразу догадался, что Лон звонит мэру. — Это относительно похищения из аэропорта Кеннеди. Я уже успел переговорить с Линкольном Раймом… Да, сэр, у него имеются кое-какие мысли по этому поводу… — Лон не спеша перешел к окну, бессмысленно оглядел соколов, одновременно пытаясь объяснить нечто непостижимое человеку, управляющему самым таинственным городом на всей планете. Затем он повесил трубку на рычаг и повернулся к Райму:
— Они вместе с шефом хотят, чтобы этим делом занялся именно ты, Линк. Очень просили. Сам Уилсон.
Райм не смог сдержать смеха:
— Лон, да ты оглянись вокруг себя. Ты что, ничего не замечаешь? Неужели я похож на человека, способного вести расследование?
— Обычное расследование вряд ли. Но дело в том, что сейчас мы столкнулись с весьма неординарным убийством. Разве я не прав?
— Прости, но у меня нет на это времени. Тот самый доктор… И новый тип лечения… Том, ты дозвонился до него?
— Пока нет. Подождите еще минутку.
— Немедленно! Сейчас же звони, и пока не добьешься, не отходи от телефона! — рассердился Райм.
Том взглянул на Селитто и вышел из комнаты. Райм понял, что помощник и не собирался никуда звонить. Черт бы его побрал!
Бэнкс дотронулся до одного из порезов на лице и неожиданно выпалил:
— Ну, тогда хотя бы поделитесь своими соображениями. Пожалуйста. Этот предполагаемый подозреваемый, как вы говорили, он ведь…
Селитто лишь махнул рукой, приказывая Джерри замолчать, не сводя при этом пристального взгляда с Райма.
«Ах ты, старый хрен! — думал Линкольн. — Как мне это знакомо! Эта тишина, которую мы так ненавидели и пытались заполнить хоть чем-нибудь. Сколько свидетелей и подозреваемых было похоронено в этой гнетущей тяжелой тишине!» Несомненно, они с Селитто составляли единую команду. Райм прекрасно управлялся с вещественными доказательствами, а Лон превосходно работал с людьми. Вдвоем они дополняли друг друга.
Два мушкетера. И если существовал третий, то им являлась чистая и строгая тишина.
Глаза детектива остановились на отчете, лежащем на столике Райма.
— Послушай, Линк, что же сегодня должно произойти ровно в три часа дня? — начал он.
— Понятия не имею, — равнодушно произнес тот.
— Прямо так и не имеешь? — ехидно переспросил Селитто. «Ах ты, хитрюга! Но так просто меня не возьмешь!»
— Он собирается убить ее, — наконец, словно нехотя, заговорил Райм. — Ту самую женщину из такси. И очень жестоким способом. Это я вам гарантирую. Он задумал нечто такое, что будет равносильно погребению заживо.
— О Господи! — прошептал Том, который до сих пор стоял в дверях и не думал никуда уходить.
Почему они не оставят его в покое? Может быть, стоит им рассказать, какую невыносимую боль в шее и плечах он сейчас испытывает? Или о другой боли, фантомной, которая, хоть и не столь сильна, но куда более пугающая. Она мучает все его тело, которое давно забыло физические ощущения. Может быть, имеет смысл поведать им о том, насколько он устает ежедневно оттого, что… что вообще продолжает существовать? И еще о той слабости, которая угнетает его, а причиной ее является постоянная зависимость от других…
Можно рассказать им и о том проклятом комаре, который залетел к нему в комнату прошлой ночью и в течение целого часа атаковал его лицо с бреющего полета. У Райма даже закружилась голова, когда он пытался избавиться от него, пока, наконец, маленькое чудовище не уселось Линкольну на ухо, где тот позволил себя укусить, чтобы только отделаться от надоедливого насекомого. И то лишь потому, что это место было доступно Райму: впоследствии он мог спокойно тереться ухом о подушку, чтобы почесать укушенную плоть.
Селитто приподнял бровь.
— Сегодня, — вздохнул Райм. — Именно так.
— Спасибо, Линк. Мы тебе обязаны, — Селитто подвинул свой стул поближе к кровати приятеля и кивком велел Бэнксу последовать его примеру: — Ну, а теперь, — попросил он, — нельзя ли поговорить об этом поподробнее? Что же задумала эта задница?
— Не так быстро, — остудил его Райм. — Я не работаю в одиночку.
— Что ж, это разумно, — согласился Лон. — Кого бы ты хотел видеть в своей комнате?
— Технического сотрудника из следственного управления. Причем самого лучшего. Пусть немедленно приезжает сюда со всем основным оборудованием. Нужно еще несколько мальчиков, которые начнут проводить тактическую работу. Да, и еще мне понадобятся несколько телефонов, чтобы дело пошло быстрее, — инструктировал Райм, одновременно поглядывая на бутылку виски, стоявшую на тумбочке. Ему тут же вспомнился и дешевый бренди из набора Бергера. Нет уж, если он решился на последний переход, ему поможет не подобная дешевка, а что-нибудь весьма дорогое и достойное. Например, «Лагавулин» шестнадцатилетней выдержки или даже «Макаллан», возраст которого исчисляется десятилетиями. Или (а почему бы и нет?) и то, и другое одновременно.
Бэнкс сразу же выложил на столик свой сотовый телефон:
— Куда надо звонить? — с готовностью отозвался он.
— В город.
— Отсюда?
— Конечно, нет! — рявкнул Райм.
— Он имел в виду, что ему нужны операторы, которые по телефонам начнут добывать необходимую информацию, — пояснил Селитто. — Кто-нибудь из наших полицейских диспетчеров.
— Теперь понятно.
— Звони в контору, — приказал Селитто, — пусть нам предоставят двоих или троих диспетчеров.
— Лон, — обратился к приятелю Райм, — а кто опрашивал местных жителей по поводу сегодняшнего убийства?
— Братья Харди, — выпалил за него Бэнкс и улыбнулся. Но Райм так сверкнул на него глазами, что улыбка тут же слетела с лица юноши:
— Детективы Беддинг и Саул, сэр, — быстро добавил он.
Но на этот раз не удержался уже сам Селитто и усмехнулся:
— Братья Харди. По-другому их никто и не называет. Ты их не знаешь, Линк. Эти ребята работают в отделе по расследованию убийств в центральном районе города.
— Они близнецы, — пояснил Бэнкс, — и их почти невозможно различить. К тому же, они довольно смешные, — добавил он.