Человек из стали - Константин Трололоев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дьявол, мы его не удержим! — крикнул Холмс и выпалил из револьвера, наш преследователь попытался пролезть в соседнее окно, затем лёжа прямо на подоконнике вскинул оружие и пальнул в Холмса. Холмсу повезло, лежал преступник неустойчиво и промазал, а затем в магазине его оружия закончились патроны. Он перевалился через подоконник, тяжело поднялся на ноги, вытащил из кармана горсть патронов и заряжая на ходу оружие шагнул к нам.
— К запасному выходу! — заорал Холмс и мы сломя голову бросились бежать. Сзади доносились тяжёлые шаги нашего преследователя.
Мы с Холмсом и спустившейся мисс Коннор бросились к заднему выходу и выскочили на улицу. Холмс захлопнул дверь, закрыл засов, затем оглянулся и крикнул мне, указывая на короткое бревно, валяющееся рядом с дверью:
— Ватсон, давайте подопрём дверь! Это даст нам ещё немного времени!
Мы вдвоём подтащили бревно к двери и подпёрли её, теперь, чтобы распахнуть дверь, требовалось приложить очень большие усилия.
— К каретному сараю! Попробуем завести мотоцикл!
Однако добраться до сарая у нас не получилось, преследователь оказался не так туп, как показалось мне поначалу. Он не стал ломиться в запертую дверь, а разбил стекло и вылез в окно, отрезав нам путь к каретному сараю. Тем временем из-за угла показался наш преследователь. Увидев нас он вскинул оружие, выстрелили мы одновременно, я почувствовал удар в левое предплечье, почувствовал сильную боль и выронил винтовку, которую Холмс тут же подхватил, схватил меня за рукав и затащил за угол. Мы пробежали вдоль дома, заскочили в амбар и затаились там. Амбар был забит строительными материалами, вдоль стен стояли стеллажи с досками, бочки с краской и олифой, и несколько больших металлических емкостей с керосином. У противоположной стены виднелись штабеля толстых бревен. Под потолком висела тусклая керосиновая лампа. — Холмс, что это здесь? — спросил я шепотом у Холмса, он оторвав кусок ткани перебинтовывал мою руку. Пуля похоже прошла через мягкие ткани навылет. — Майкрофт собирался купить лошадей, здесь должны были построить конюшню. Тихо! У дверей раздались шаги и наш преследователь попытался открыть ворота.
— Ватсон, у меня есть идея! Мисс Коннор, идите в тот конец амбара, там должна быть маленькая дверь, спрячетесь там за стеллажами, — прошептал Холмс и показал мисс Коннор на противоположный конец амбара. Дверь — Что вы задумали, Холмс? — так же шепотом спросил я. — Смотрите, Ватсон. Эта дверь расположена напротив ворот. Чтобы добраться до вас, ему нужно пройти через весь амбар, мимо этих штабелей с бревнами. Вы спрячетесь за стеллажами с кирпичом и обстреляете его. От ворот он вас не достанет, ему придётся подойти поближе. Когда он будет проходить мимо, я выбью подпорки и обрушу на него эти бревна. Преследователь тем временем почти доломал ворота, под аккомпанемент ударов, мы с мисс Коннор бросились в противоположную часть амбара и спрятались за стеллажами с кирпичом. Холмс тем временем бросился к штабелю бревен и стал как бешеный выбивать подпорки из-под бревен. Ворота продержались меньше минуты, покорёженные створки сорвались с петель и с грохотом рухнули на пол. В воротах показался наш преследователь, он стоял в проходе и внимательно осматривал помещение.
— Давайте Ватсон! — крикнул Холмс спрятавшийся за стеллажами с брёвнами.
Я высунулся из-за стеллажа и дважды выстрелил в преследователя из револьвера. Он тут же развернулся и направился ко мне, стреляя на ходу так часто, что я даже не смог высунуться из-за кирпичей и выстрелить в ответ. Пули начали крошить кирпич, осколки полетели в разные стороны и я пригнулся, прикрыв лицо рукой. Рядом со мной, сжалась мисс Коннор. Она продолжала держать в руке свой револьвер. Подождав, когда преследователь пройдёт мимо него, Холмс бросился вперёд и выбил последнюю подпорку. Бревна с грохотом обрушились на нашего преследователя. Убийца лежал заваленный брёвнами, из под них виднелась только его голова, часть груди и одна рука. К нашему удивлению, человек, заваленный многотонной кучей бревен был жив, он смотрел на нас, ворочался и пытался свободной рукой освободить себя. Лицо его было ободрано и была видна тёмная, странно поблескивающая кость. — Да что же ты за чертовщина! — воскликнул я. Услышав мои слова, это исчадие ада задергалось еще сильнее, затем он попытался высвободить руку и выстрелить в нас из револьвера, зажатого в придавленной руке. Его руку придавило бревном так, что, для того, чтобы выстрелить в нас ему пришлось сильно выкручивать запястье. Он выстрелил раз, другой, пули прошли сильно выше, не причинив нам никакого вреда. Он дёрнулся что было сил и снова выстрелил. Этот выстрел попал в лампу, висящую под потолком. Лампа упала на пол и разбилась, тут же вспыхнула разлившаяся из простреленных бочек олифа. — Все на улицу! — вскричал Холмс, мы сломя голову бросились к воротам и выскочили на улицу. Пламя мгновенно охватило ангар, под завязку забитый сухими пиломатериалами, красками и растворителем.
Глава 8
Мы сидели на лавке и молча разглядывали пепелище, оставшееся от амбара. До деревни было слишком далеко, к тому времени как местная добровольная пожарная команда добралась к нам на помощь, деревянный амбар, набитый досками, красками и емкостями с растворителями сгорел дотла, от него осталась лишь дымящаяся куча обгорелых бревен и золы, под которыми остался погребенным наш преследователь. Делать ничего не хотелось, мы были слишком измотаны