Осень Средневековья. Homo ludens. Тени завтрашнего дня - Йохан Хейзинга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3 Guillaume de Machaut. Le livre du Voir-Dit / Ed. P. Paris (Soc. des bibliophiles français, 1875) (далее: Voir-Dit), p. 82, 213, 214, 240, 299, 309, 313, 347, 351.
4 Juvenal des Ursins, p. 496.
5 Rabelais. Gargantua. I, chap. 9.
6 Christine de Pisan. I, p. 187 ff.
7 Hoepffner E. Frage- und Antwortspiele in der franz. Literatur des 14. Jahrh. // Zeitschrift f. roman. Philologie. 1909. XXXIII. S. 695, 703.
8 Christine de Pisan. Le dit de la rose, vs. 75 // Œuvres poétiques. II, p. 31.
9 Machaut. Remède de fortune, vs. 3879 ff. // Œuvres / Ed. E. Hoepffner (Soc. des anc. textes français). 1908–1911. 2 vol. II, p. 142.
10 Christine de Pisan. Le livre des trois jugements // Œuvres poétiques. II, p. 111.
11Le livre du Voir-Dit. Гипотеза о том, что в основе этого произведения не лежит подлинная любовная история (Hanf. Zeitschrift f. roman. Philologie. XXII. S. 145), лишена всякого основания.
12 Армантьер – замок вблизи Шато-Тьерри.
13Voir-Dit. Lettre II, p. 20.
14 Ibid. Lettre XXVII, p. 203.
15 Ibid, p. 20, 96, 146, 154, 162.
16 Ibid, p. 371.
17 О поцелуе через листок упоминают и другие источники; ср.: Le grand garde derrière. Str. 6; Bijvanck W. G. C. Un poète inconnu de la société de François Villon. Paris, Champion, 1891, p. 27. Ср. также выражение: «hij neemt geen blad voor den mond» [~ он говорит прямо, без обиняков; букв.: он губ своих листочком не прикрывает].
18Voir-Dit, p. 143, 144.
19 Ibid, p. 110.
20 См. выше, с. 79.
21Voir-Dit, p. 70, 98.
22Le livre du chevalier de la Tour-Landry / Ed. A. de Montaiglon (Bibl. elzevirienne). 1854.
23 Ibid, p. 245.
24 Ibid, p. 28.
25 См. выше, с. 60.
26 Фраза построена в полном пренебрежении требованиями логики (pensée… fait penser… а pensiers); смысл ее: нигде так часто, как в церкви.
27Le livre du chevalier de la Tour-Landry, p. 249, 252–254.
Глава X
1 Piaget A. Romania. 1898. XXVII, p. 63.
2 Deschamps. III, p. 1, № 315.
3 Ibid. I, p. 161, № 65; ср.: I, p. 78, № 7; P. 175, № 75.
4 Ibid. VII, p. 33, № 1287, 1288, 1289; ср.: I, p. 313, № 178.
5 Ibid. II, p. 71. № 240; ср.: II, p. 15, № 196.
6 Ibid. I, p. 320, № 184.
7 Ibid. VI, p. 41, № 1124; II, p. 213, № 307; Lay de franchise.
8 Ср. также: Ibid. № 199, 200, 201, 258, 291, 970, 973, 1017, 1018, 1021, 1201, 1258.
9 Ibid. XI, p. 94.
10 Romania. 1898. XXVII, p. 64.
11 N. de Clémanges. Opera / Ed. 1613. Epistolae, p. 57, № 14; p. 72. № 18; p. 296, № 104.
12 Joh. de Monasteriolo. Epistolae / Ed. Martène et Durand // Ampl. Collectio. II. Col. 1398.
13 Ibid. Col. 1459.
14 Alain Chartier. Œuvres / Ed. Duchesne. 1617, p. 391.
15 См.: Thuasne. I, p. 37; II, p. 202.
16 Œuvres du roi René / Ed. Quatrebarbes. IV, p. 73; ср.: Thuasne. II, p. 204.
17 Meschinot, ed. 1522, fol. 94 // La Borderie, Bibl. de l’Ec. des Chartes. 1895. LVI, p. 313.
18 Ср.: Thuasne. II, p. 205.
19Recollection des merveilles, Chastellain. VII, p. 200; Ср. с описанием Joutes de Saint Inglevert [поединков в Сент-Энглевере] в одном из стихотворений, приведенном в: Froissart, ed. Kervyn. XIV, p. 406.
20Le Pastoralet / Ed. Kervyn de Lettenhove (Chron. rel. à l’hist. de Belg. sous la dom. des ducs de Bourg.). II, p. 573. Что касается смешения пасторальной формы с политическим умыслом у поэта – автора Пасторалета, то здесь мы находим параллель не с кем иным, как с Ариосто, который единственное написанное им пасторальное произведение посвящает защите своего покровителя, кардинала Ипполито д’Эсте в связи с заговором Альбертино Боскетти в 1506 г. То, что было совершено кардиналом, едва ли было лучше того, что сделал Иоанн Бесстрашный, и поведение Ариосто вряд ли вызывает больше симпатий, чем позиция этого неизвестного бургиньона. См.: Bertoni G. L’Orlando furioso e la rinascenza a Ferrara. Modena, 1919, p. 42, 247.
21 Ibid., p. 215, № 1.
22 Meschinot. Les Lunettes des princes // La Borderie. Op. cit., p. 606.
23 La Marche. III, p. 135, 137; ср.: Molinet. Recollection des merveilles – о пленении императора Максимилиана в Брюгге: «Les moutons detenterent / En son parc le bergier» [«Овечками в закут / Их пастырь заточен»]. См.: Faictz et dictz, fol. 208 v.
24 Molinet. IV, p. 389.
25 Ibid. I, p. 190, 194; III, p. 138; ср.: Juvenal des Ursins, p. 382.
26 См.: Champion. Histoire poétique du 15e siècle. II, p. 173.
27 Deschamps. II, p. 213, Lay de franchise; ср.: Christine de Pisan, Le dit le la Pastoure; Le Pastoralet; Roi René, Regnault et Jehanneton; Martial d’Auvergne, Vigilles du roi Charles VII etc.
28 Deschamps. XI, p. 322, № 923.
29 Villon / Ed. Longnon, p. 83.
30 Gerson. Opera. III, p. 302.
31L’epistre au dieu d’amours. II, p. 14.
32Quinze joyes de mariage, p. 222.
33 Œuvres poétiques. I, p. 237, № 26.
Глава XI
1 Directorium vitae nobilium // Dionysii Opera. XXXVII, p. 550; XXXVIII, p. 358.
2Don Juan. C. 11, 76–80. Эту тему вообще затрагивают: Becker C. H. Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere (Aufsätze Ernst Kuhn zum 7.02.1916 gewidmet. S. 87–105; ср.: Beiblatt z. Anglia, 1917. 28. S. 362); Gilson E. Essais d’art et de philosophie. 1932.
3 Bemardi Morlanensis. De contemptu mundi / Ed. Th. Wright. The anglolatin satirical poets and epigrammatists of the twelfth century (Rerum Britannicarum medii aevi scriptores). London, 1872. 2 vol. II, p. 37. В цитируемом издании в третьей строке стихотворения стоит «orbita viribus inscita», что лишено всякого смысла; чтение «incita» улучшает размер, придает строке смысл: «словно колесо,