Ричард Лаймон. Рассказы. - Ричард Карл Лаймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но я велел себе перестать о ней думать. Всё остальное — сексуальная история с ночью выпускного бала, голая Эшли, ощущение тёплой воды — так меня завело, что меньше всего мне нужно было представлять себе в воде под собой Деву, обнажённую и готовую сосать.
Надо подумать о чём-нибудь другом.
Что я скажу Эшли?
Я на секунду испугался, но тотчас же понял, что ничего говорить вообще не надо будет. По крайней мере сразу. Если ты плывёшь на остров на свидание с голой девчонкой, меньше всего от тебя нужны будут речи.
Я поднял голову и увидел свет фонаря. Он всё ещё был среди деревьев рядом с берегом.
Уже полпути я проплыл.
Вступаешь на территорию Девы.
Ага.
Давай, милая, возьми.
— Кончай бултыхаться и давай вперёд! — крикнул Рули.
Ага.
— Она тебя сейчас схватит! Я не шучу! — заорал Коди.
Коди?
Но он же не верит в Деву. Чего он меня подгоняет?
— Шевелись! — орал Коди. — Веселее!
Я сказал себе, что они пытаются меня напугать.
Им это удалось.
Вода вдруг перестала быть тёплой и ласковой; меня пробрала дрожь. Я был один посреди чёрного озера, где тонули люди, где таились сгнившие тела, где Дева после сорока лет могла быть не мёртвой, охотница с острыми зубами, разложившаяся до костей и одержимая только жаждой мести и страстью отрывать члены.
Он у меня сжался, будто хотел спрятаться.
Хотя и знал, что никакая Дева за мной не охотится.
Я поплыл изо всех сил. Хватит брасса. Я устроил бурю, колотя ногами, как бешеный, крутя руками, как ветряная мельница. Сзади что-то кричали, но за поднятым мной шумом я ничего не слышал.
Подняв голову, я проморгался.
Уже недалеко.
Я доплыву! Уже почти доплыл!
И тут она меня коснулась.
Кажется, я крикнул.
Я пытался вырваться из её рук, а они скользнули по плечам, ногти царапнули грудь и живот. Больно не было, но по коже побежали мурашки. Я бросил плыть и потянулся оторвать эти руки от себя, но не успел. Они вцепились в пояс моих трусов. Меня сильно дёрнули и голова ушла под воду. Откашливаясь и давясь, я перестал пытаться схватить Деву и потянулся вверх, будто нащупывая ступени пожарной лестницы, ведущей на поверхность и к воздуху. Лёгкие горели.
Дева тащила меня ниже и ниже.
Тащила за трусы.
Они спустились до колен, потом до лодыжек, потом слезли совсем.
Я был свободен.
И рванулся к поверхности. И вынырнул. И стал хватать ртом воздух. Толкаясь двумя руками вверх.
Повернувшись, я отыскал глазами Руди и Коди, стоявших рядом в лунном свете.
— Спасите! — заорал я. — Помогите! Это Дева!
— Я же тебе говорил! — отозвался Руди.
— Не повезло тебе! — крикнул Коди.
— Ребята, сделайте что-нибудь!
И они сделали. Подняли руки и помахали мне на прощание.
Пара рук из-под воды схватила меня за лодыжки. Я хотел вскрикнуть, но вместо этого сделал глубокий вдох. И тут же меня дёрнули вниз.
Вот оно! Она меня поймала! О Господи!
Я закрыл рукой гениталии.
В любую секунду её зубы…
Всплыли пузыри.
Я услышал бульканье, ощутил щекотку, когда они проплыли по моей коже.
Секунду я думал, что это газ выходит из разложившегося трупа Девы. Но она ведь мертва уже сорок лет, разложение должно уже закончиться давным-давно.
Мелькнула другая мысль: воздушные баллоны!
Акваланг!
Я перестал отбиваться, поджал колени, просунул руки между ногами, резко бросился вперёд и поймал что-то, что, кажется, было загубником. И рванул изо всей силы.
Наверное, она была на вдохе, когда я это сделал, потому что остальное оказалось очень легко. Она едва пыталась отбиваться.
Как мне показалось на ощупь, она была голой, если не считать маски, баллонов акваланга и пояса с грузами. И трупом она никак не была. Кожа была скользкой и прохладной, и были у неё чудесные сиськи с большими упругими сосками.
Я тут же как следует её двинул.
Потом вытащил её на берег сбоку острова, чтобы парни нас не видели. Оттуда перетащил на поляну, где она оставила фонарь.
И в свете фонаря я увидел, кто это.
Как уже и сам догадался.
Изобразив Эшли, чтобы меня заманить, Лоис, очевидно, по-быстрому надела акваланг и нырнула в озеро, чтобы изобразить Деву.
В свете фонаря вид у неё был что надо. Вся сияющая, белая и груди торчат между лямками. Маску она уже потеряла. Я снял с неё баллоны и пояс, и она осталась голой.
Она лежала на спине, кашляя, задыхаясь, корчась от спазмов и тело её дёргалось и ворочалось так, что смотреть было очень приятно.
Я ещё понаслаждался зрелищем, а потом приступил к делу. Это было лучше всего на свете.
Сначала у неё не хватало дыхания шуметь. Но очень скоро она у меня стала вопить.
Я знал, что эти вопли привлекут Коди и Руди на выручку, и потому стал колотить её наотмашь поясом с грузами. Он вломился ей в череп и покончил с ней.
Тогда я побежал к косе. Коди и Руди уже были в воде и быстро плыли к острову.
Я рассчитывал застать их врасплох и проломить головы, но знаете, что вышло? Меня избавили от хлопот. Они проплыли примерно полпути до острова и тут, один за другим, взвизгнули и исчезли под водой.
Я не мог этому поверить.
И сейчас ещё не верю.
Но они больше не всплыли.
Наверное, их поймала Дева.
Почему их, а не меня?
Может быть. Деве было меня жаль, потому что меня надули те, кого я считал друзьями. В конечном счёте, нас обоих предали люди, которым мы верили.
Кто знает? И вообще, у Коди и Руди могла случиться судорога, а Дева тут вообще ни при чём.
Как бы там ни было, а моя экскурсия на Затерянное Озеро обернулась куда лучше, чем я мог даже мечтать.
Лоис — это было колоссально.
Не удивительно, что люди так любят секс.
В общем, я утопил Лоис вместе с её снаряжением в озере, потом нашёл каноэ, на котором она приплыла и погрёб на берег. На "чероки" Коди проехал почти до самого дома.
Стёр с него отпечатки пальцев. Для верности его ещё и поджёг. И успел домой задолго до рассвета.
Перевод: М. Левин
Герман
Richard Laymon. «Herman», 1996
Шарлотте, которую все называли Чарли, было тринадцать лет и она была очень