Наследие - Сергей Тармашев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотри, — он указал Лу на свое неуклюжее творение, — это местность, где мы находимся, если бы ты смотрела на нее с самолета, ну, с железной птицы, понимаешь? Вот это - гора, на которой стоит твоя хижина, а это - ручей. Вот тут упал наш самолет. А вот здесь - мы, прячемся в убежище. Это называется «карта». Понимаешь?
Лу несколько мгновений молча смотрела на сделанный им макет местности. Дик с огорчением подумал, что вряд ли сможет объяснить ей понятнее, а значит, таким способом выяснить дальнейший путь к «Наследию» не удастся.
— Твой самалё умер вот тут? — вдруг заговорила она, указывая пальчиком в сделанную Диком отметку. — А моя хижина здесь?
— Самолет?! Да, верно, — кивнул Дик.
Лу немного пододвинула одну из «гор», сгребла в ладошки немного земли и насыпала рядом еще одну, после чего аккуратно ткнула в нее пальцем, оставляя небольшую вмятину.
— Тогда мы здесь! — удовлетворенно объявила она.
— Ого! — вырвалось у Дика от удивления. — Здорово! А можешь показать место, где на нас напал вертолет? Ну, железная стрекоза.
— Здесь, — Лу протянула пальчик к соседней «горе», — а вот тут стоит моя община. То есть, община, которая раньше была моей… А вот за этими горами живут воины. Нам туда лучше не ходить, их много, и у них есть миномет и другое оружие жестоких.
— А ты можешь рассказать мне… Подожди! — Дик, сверяясь с навигатором, принялся насыпать продолжение карты, изо всех сил стараясь соблюдать сходство. — Можешь рассказать, как пройти к этой горе? Нам надо вот сюда!
— Ты не ошибся, Дик? — Лу с тревогой посмотрела сначала на «карту», потом на него. — Может, вам надо на эту гору, рядом?
— Нет, на этот раз все точно, — уверенно ответил Дик, — тут недалеко, я все правильно указал. Нам туда.
— Не надо туда ходить! — покачала головой Лу. — Это запретное место.
— Как так? — нахмурился он. — Ты хочешь сказать, что тебе что-то про него известно?
— Про него все знают, — важно ответила она, — это монастырь Мертвых. Живым туда нельзя.
— Почему? — не унимался Дик. — Лу, пожалуйста, расскажи подробнее! Нам очень нужно туда попасть. Ты могла бы отвести нас!
— Этот монастырь очень старый. Отец говорил, что ему тысяча лет или даже больше. В пещерах под ним начинается царство мертвых. Когда человек умирает, его душа улетает в эти пещеры и присоединяется к душам остальных умерших. Из этих пещер нет дороги назад. Любая душа, попавшая туда, остается там навсегда. Мертвые не прощают нарушителей своего покоя. Никто и никогда не возвращался из этих пещер. И в монастырь над ними приходят только те, кто хочет попросить мертвых принять его душу в свое царство. Человек, уставший терпеть вечную боль, может прийти в монастырь и оставить мертвым подношение. Фигурку себя, изготовленную из дерева, глины или кости. По ней мертвые узнают его в царстве живых, когда придут за его душой. Они забирают такого человека к себе на второй день после возвращения из монастыря. Иногда на третий, когда у них слишком много забот. Так что туда идти нельзя. Я вас туда не поведу, и не проси.
Дик потратил не меньше часа, пытаясь переубедить Лу, но так и не преуспел. Девушка категорически отказывалась говорить о проклятом месте, и в конце концов вообще перестала отвечать на его вопросы и демонстративно улеглась спать. Дик, скрывая досаду, побрел в общий зал.
— Интересная история, — оценил Райли, выслушав рассказ Дика, — с научной точки зрения, очень показательна картина деградации цивилизации. Глухие суеверия плотно перемешаны с остатками технологий. Знать, что такое взрывчатка и миномет, и при этом назвать самолет железной птицей. Они сохраняют знания фрагментарно, интересуясь лишь тем, чем пользуются. — Старый ученый поморщился, поглаживая покалеченную ногу. — Однако вернемся к цели нашей экспедиции. Так вот как, значит, Великая Шаро спрятала «Наследие» от всего мира. Суеверия и предрассудки охраняют его лучше любых военизированных поясов.
— А лиги, которые ходят туда застолбить себе местечко на том свете, от самовнушения дохнут? — хмыкнул Мэрфи. — Нет, тут не все так просто. — Он покачал головой. — Какая-то защита там должна быть. Что-то, что может функционировать лет триста без всякого обслуживания. Например, жесткое излучение.
— Возможно, Стивен, возможно, — согласился академик, — лиги, несмотря на сильнейшие степени инвалидности, весьма живучи. Нам стоит быть осторожными, когда окажемся в монастыре. И все же, полагаю, наше снаряжение способно обеспечить нам приемлемую защиту. То, чем охраняется «Наследие», не может быть слишком смертоносным. Ведь «Наследие» создавалось и пряталось еще до наступления хаоса, и место, в котором люди мрут, как мухи, привлекло бы внимание. А целью Шаро и ее соратников было как раз обратное.
— А как же смерть всех тех лигов, что умирали на второй день после возвращения из монастыря? — спросил Дик. — Если это радиация, то полученная доза должна быть очень большой!
— Думаю, что те, кто ходил туда, и без того были слабы или и вовсе находились на грани смерти, — предположил Райли, — поэтому радиация лишь ускоряла процесс разрушения организма. Заметьте, в монастырь приходили лишь отчаявшиеся лиги. То есть, очень больные особи.
— У меня есть встроенный счетчик Гейгера, — Тэйлор поднял вверх левую руку, — в рабочем состоянии. Я проверял перед вылетом из любопытства. Мне раньше не доводилось видеть такую модификацию скафандра.
— Вот и отлично, — подытожил Райли, — в крайнем случае, мы сможем заранее узнать о критическом нарастании радиационного фона.
— До монастыря надо еще добраться, — заметил Мэрфи, — и сами мы будем делать это слишком долго. К тому же рискуя нарваться на хайнаньцев. Нам нужен проводник. — Он посмотрел на Дика. — Ты слышал, Картрайт?
— Но, сэр, Лу категорически отказывается вести нас в монастырь! — воскликнул Дик. — Она напугана и считает, что мы все погибнем!
— Ну так иди и категорически убеди ее в обратном, — усмехнулся капитан. — Расскажи о чудесах высоких технологий и все такое.
— Сэр! — растерялся Дик. — Я целый час пробовал это сделать, она не соглашается ни в какую! Я не знаю, как еще ее убедить!
— Пообещай на ней жениться! — хмыкнул Мэрфи. — Обычно это помогает.
— Я серьезно, сэр!
— А если серьезно, Картрайт, — жестко отрезал капитан, — то это ты переводчик. И это твоя проблема, как убедить девчонку. Иначе я решу этот вопрос сам. Вколю ей морфий, и уже завтра она будет готова на себе тащить нас в пещеры.
— Стивен! — Райли укоризненно посмотрел на Мэрфи. — Не будь столь жесток к ним, они же еще дети! — Старик перевел взгляд на Дика. — Мистер Картрайт, я уверен, вы сможете убедить ее. Расскажите ей правду. Это поможет.
— Стоит ли, Лайнел? — нахмурился капитан.
— Думаю, да, Стивен, — кивнул академик, — нам сейчас пригодится любая помощь. Да и терять нам, в общем-то, уже нечего. Стараниями нашего дорогого Президента для своих мы мертвы, для чужих - террористы, для лигов - были и останемся извечными врагами. Наш единственный шанс - это отыскать «Наследие» и запустить его, что бы оно ни было. Идите, молодой человек, я верю, что мы сможем все решить миром.