Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя) - Бувэй Люй

Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя) - Бувэй Люй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 182
Перейти на страницу:
единство, противостоящее другим лэй; ср. ванъу

увэй — «недеяние», состояние социума, при котором «все идет своим чередом», без вмешательства правительства; идеально-оптимальный образ правления мудреца, характеризуемый отсутствием с его стороны действии, статикой гун-центра социума

у син — «пятифазовый цикл» стихий, или космоэнергетических ситуаций, основная классификационная схема натурфилософии, утверждающая принцип корреляции между пространственными и временными параметрами событий, ср. тяньгань, инь-ян

уцюн — «беспредельное», ничем не ограниченное; метафора человеческой фантазии

фа — «имитация», подражание принципу функционирования неба-природы, подразумевающее предварительное овладение «искусством» дао-демиурга; проявление фундаментальною принципа функционирования на всех уровнях бытия — как природного закона (дао), общественного «здравого смысла» (ли) и индивидуальной дисциплины (цзи) — обеспечивается «подражанием» (фа) правителя небу-земле (инь-ян) и распространением через него силы «гармонического эфира» на социум; в частном смысле — «гражданский закон» как средство воздействия на подданных, преимущественно на низшие слои общества; ср. ли

фан — «правильно-прямоугольное», свойственное порождаемым человеком геометрически-правильным структурам; ассоциируемое с «великим квадратом» — землей, ориентированное по сторонам света (отсюда наименование племен, населяющих периферийные земли); в широком смысле — свойственный человеку способ действия; ср. чжэн

фэн — «ветер»; ориентированные по сторонам и полусторонам света космоэнергетические потоки ци, направление движения и интенсивность которых определяется общекосмической ситуацией (см. инь-ян); «нравы», этос, качество которого связано, по всей видимости, с названным феноменом; соответствующего типа музыка, «мелодии-напевы», в которых выражается этос населяющей определенную территорию общности (царства-го)

фэн — «пожалование», территория, отданная в кормление за заслуги перед государством, — мероприятие, призванное оттеснить от власти наследственную аристократию

хайсинь — «вспугнутое сердце» — метафора, указывающая на невозможность аналитической деятельности ума-души (синь) в состоянии стресса

хо — «ослепление-помутнение» рассудка, вызванное захваченностью внешними вещами, выводящее из равновесия (пин) управляющий психосоматикой центр (синь), не позволяющее индивиду «правильно» пользоваться своими чувствами (цин)

хуоци — процедура, с помощью которой пытались выявить «узловые» моменты времени — перехода из одной космоэнергетической ситуации в другую; для этой цели применялись врытые в землю трубки-камертоны, наблюдение за которыми, как считалось, позволяло уловить изменение в частоте колебаний «гармонического эфира»-цзинци

хуньдунь — «хаос», первоначальная нерасчлененность-целостность, к которой неприложимы никакие пространственно-временные параметры; как персонаж — Хуньдунь-Паньгу-Хуанди, демиург-космогонист и культурный герой, положивший начало параметризации пространственно-временного континуума

хэ — «гармония», состояние нормально функционирующего здорового тела-организма космоса, социума или индивида как выражение его соразмерности (ши) с исходящими от дао-демиурга колебаниями «гармонического эфира»-цзинци; субъективно переживается как «радость-счастье» (лэ); первоначальное значение — «вторить голосу запевалы»

цай — «талант», индивидуальная психосоматическая комплекция, позволяющая успешно действовать в заданных условиях

цзао хуа чжэ — «делатель вещей», метафорическое обозначение дао-демиурга

цзао у чжэ — см. цзао хуа чжэ

цзе — «регламент», «регламентация»; структурирование индивидуальной жизни в интересах ее продления; внесение размеренности, позволяющей «правильно» распределять ресурсы во времени; первоначальное значение — «разделять, как коленцами разделяется ствол бамбука»

цзи — механические устройства

цзи — «предел-крайность», критический уровень процесса, после достижения которого его характер существенным образом меняется, например происходит передача доминантной функции от инь к ян или наоборот; опасно-одностороннее развитие, крайность

цзи — человеческие правила; дисциплина, регламентирующая сезонную деятельность и частную жизнь

цзи — механический навык, низшая ступень искусности; ср. шу

цзи — жертвенник, на котором приносились жертвы посеву; см. шэ-цзи

цзимо — «безвидное безмолвие»; «молчание космоса»; ощущение «тайны бытия»; интуитивно постигаемое присутствие шэнь-нуминозной реальности, лежащей за пределами доступного органам чувств (гуань)

цзи-сюн — благоприятные и неблагоприятные знамения; знаки одобрения или осуждения небом-природой действий или намерений людей, в основном правителей

цзин — «тонкая ци», наиболее тонкие фракции «гармонического эфира»-цзинци; субстанция человеческого ума-чжи; колебания цзин несут информацию (мысль), адекватное восприятие которой обусловлено качеством («тонкостью»-цзин) цзин-субстанции воспринимающего ума; см. цзинци, ци

цзин — покой; статика; см. дун

цзинци — «гармонический эфир»; передаточная среда исходящих от дао-демиурга гармонических колебаний; воздействуя на воспринимающие вещи, «гармонический эфир» делает их подвижными, красивыми, разумными; см. цзин, ци

цзинь шу — исчерпание вещью полного срока жизни

цзун — род, возглавляемый патриархом; община; предок (натурфилософы числили среди своих предков-цзунов «шесть природных основ» — небо, землю и времена года)

цзуцзун — родоначальник, патриарх, глава цзуна

цзюнь-чэнь — «правитель — подданный»; основная оппозиционная пара, воспроизводящая на уровне социума тип отношений «ведущий — ведомый», прообразом чего может считаться оппозиция даованъу; тот же принцип действует при образовании пар отец — сын, муж — жена, старший — младший брат или друг

цзюньцзы — «благородный муж», «княжич»; индивид, работающий над исправлением собственной персоны-шэнь, приверженный «должной справедливости» (и), стремящийся к общему благу (гун) в противоположность живущим частными интересами «мелким людишкам» (сяожэнь), обладающий человечностью (жэнь), проявляющий свою доблестъ-дэ (мин дэ)

цзыжань — «естественность»; следование самому себе, самопроизвольность как свойство дао

цзянь — «промежуток между небом и землей», созданный Хуньду-ем/Паньгу; обитаемый мир, «ойкумена» натурфилософии; интервал частот «гармонического эфира», в котором возможно существование и воспроизводство жизни видимых вещей ванъу; «космос» натурфилософии; ср. юйчжоу

ци — «плотная ци»; более грубые фракции «гармонического эфира»-цзинци; универсальный субстрат видимых объектов и феноменов; более или менее иньянированная (иньци, янци) динамическая субстанция, специализированная по функции: существуют «облачная», «земная», «кровяная», «душевная» «болезнетворная» ци и т. д.; см. цзин, цзинци

ци — «сосуд»; инструмент, орудие; объект приложения искусства, в том числе «искусства» дао-демиурга

цин — титул девяти высших сановников в имперской иерархии, между гунами и чжухоу

цин — «чувственная природа»; сенсорная система вещи, ее «чувствилище», обеспечивающее ее ориентацию в соответствии с ее природой и функциональным предназначением; см. син-мин

цин-чжо — «чистые и мутные» звуки; «высокие и низкие», «женские и мужские» звуки в традиционной звуковысотной системе люй

цунь — мера длины, ок. 3,3 см

цунь-ван — «существование и гибель»; сохранение вещи (особенно царства) как самостоятельного образования и ее гибель (например, утрата суверенитета в результате завоевания)

цэ — «общий план»; замысел организации жизни социума (царства-го); политика

цюань — «целостность»; здоровье-благосостояние, в первую очередь индивида, в противоположность куй — «болезненному ущербу»

цяо — «ловкость»; навык в чем-либо, как правило второстепенном или малодостойном; изворотливость; ср. цзи, ту

чан — «неизменное»; относящееся к «схеме» вещей-явлений, неподверженное изменениям и превращениям (бянь-хуа)

чань-нин — «льстецы и краснобаи»; наушники; лишенные чувства «должной справедливости» (и) прагматики, обычно пытающиеся манипулировать правителем-гуном в своекорыстных интересах; ср. сяожэнь

чжан — «элемент структуры» орнамента или текста, в том числе музыкального; единица структурированного времени-пространства; см. вэнь

чжан — мера длины, ок. 3,3 м

чжи — «знание»; способность к пониманию «порядка вещей»; владение ситуацией, проницательность в отношении действий дао-демиурга; ср. сянь-чжи

чжи — «прямое-вертикальное» в противоположность «горизонтальному» (пин); «прямота» как

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 182
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?