Дамасские ворота - Роберт Стоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К ним подошел разозленный офицер с двумя солдатами. Возможно, из-за Салли они избежали ударов.
— Кто такие? Куда идете?
Дальше по улице, под защитой металлических заграждений, в ярком свете прожекторов солдаты работали на погрузчиках «Мичиган» под руководством седовласых мужчин в гражданской одежде. Мощные машины вскрывали булыжную мостовую возле стены, окружающей Харам.
— Пресса, — ответил Лукас.
— Пресса? Участвуете в беспорядках. Я видел вас. Подстраиваете мятеж, чтобы писать об этом?
Офицер отошел, оставив их под присмотром двух солдат, которые пялились на них, разинув рот, как на опасных преступников. Минуту спустя офицер вернулся в сопровождении штатского.
— Никакой прессы! — заявил тот. — Территория закрыта. Во-первых, как вы оказались здесь?
Офицер что-то сказал ему на иврите.
— Вы привели сюда толпу. Если кого-то убьют, отвечать будете вы. Вы арестованы.
— Погодите, — сказал Лукас. — Под Храмовой горой заложена бомба.
Человек из Шабака внимательно посмотрел на него.
— Кто вам сказал?
— Мы считаем, что бомба есть, — ответил Лукас. — Вот он, — указал он на Лестрейда, — археолог. Он уверен, что знает, где ее заложили.
Представитель Шин-Бет с сомнением покосился на Лестрейда.
— Да, — сказал Лестрейд. — У меня есть одна мысль.
— Мысль, — повторил агент Шин-Бет.
— Отличная мысль, — добавил Лестрейд.
— Главное, — вежливо сказал Лукас, — что он знает, где она находится. И может провести вас.
— Да, пожалуй, — кивнул Лестрейд. — В пещере Сабазия. Таково мое предположение.
Человек из Шабака ушел, не сказав ни слова.
— Это же все была чепуха, да? Насчет Салмана Рушди? — спросила Салли Коннерс.
— Должен тебе сказать, — ответил Лукас, — я его нигде не вижу.
— Вы правда знаете, где заложена бомба? — обратилась она к Лестрейду.
— Думаю, что знаю.
— Ну надо же! — воскликнула Салли, изо всех сил сдерживая радость.
Бомба, лежавшая у ног Сабазия, казалась Сонии смутно знакомой. Одно время у нее был приятель, бывший студент Калифорнийского университета в Лонг-Бич и воинствующий маоист, который бросил учебу, чтобы организовать рабочих военно-морской верфи в Сан-Диего. Верфь стала самой радикальной и маоистско-ориентированной верфью в стране. Но Боб Келлерман — так звали парня — на всем этом поставил крест, переключился на веселящий газ и утонул в собственной ванне.
Боб показал, как делается бомба из гелигнита, батареи кислотных аккумуляторов и телефонного провода. Она с другими адептами помогала ему — или, по крайней мере, наблюдала за процессом, — и каким-то образом они не отправились на тот свет, в отличие от товарищей из Гринвич-Виллидж несколько лет назад.
Эта бомба была такая же. Таймером служил будильник, который показывал неверное время.
— Кто делал устройство? — спросила Сония Фотерингила.
— Не имеет значения, — ответил Циммер.
— Это статуя Сабазия?
— Верно.
— Так вы решили, что это подходящее место для закладки? Какой-нибудь американский хавер сделал ее? Бывший коп или кто-то в этом роде?
— Какое это теперь имеет значение? — Циммер глянул на таймер в рюкзаке.
Звук экскаваторов стал громче и ближе. В подвале прогремели выстрелы, отдались бесконечным эхом. Что-то стукнуло о каменный пол — возможно, граната со слезоточивым газом.
Циммер взял Сонию за руку и повел навстречу шуму. Фотерингил с «галилем» в руках припал к земле, держа на мушке отряд в большом зале.
— Как насчет минеров? — спросила Сония. — Как насчет солдат, которые идут сюда?
— А как насчет восстановления Храма? — ответил Циммер. — Ни о чем не беспокойся.
Он прокричал что-то на иврите в тоннель. Шум резко прекратился. Циммер прокричал снова.
В следующие несколько секунд помещение наполнилось светом и полицейскими в шлемах. Люди Циммера попятились назад от своего составленного в пирамиду оружия. Затем в потоках света Сония увидела Лестрейда и Лукаса.
— Вот это место, — сказал Лестрейд. — А теперь, ради бога, не повредите статую.
— Назад! — приказали солдаты.
Они оттолкнули Лукаса и Лестрейда в сторону и принялись кричать на Сонию и захваченную банду Циммера.
Лукас увидел в луче света Фотерингила.
— Господи! — проговорил он. — Я вспомнил!
Rillons, rillettes по вкусу схожи,
Хоть как их назови — все то же,
И, пусть простят во мне бесенка.
Они что хрен без поросенка.
— О чем это вы, черт возьми? — удивилась Салли Коннерс.
А Лукас восторженно продолжал:
Хоть вкус неразличим, но сдуру
Rillettes вкуснее будут в Туре,
А вот rillons, скорей, в Блуа.
— Фотерингил! — позвал он. — Ты доволен?
Но тут он и Сония заметили, что Циммер с Фотерингилом скрылись, исчезли, и, сколько она ни обшаривала углы слабым лучом своего фонарика, найти беглецов не удавалось. Прежде чем погасить бесполезную игрушку, она увидела лишь, как футбольный тренер метнулся к оружию.
Один из солдат кинулся наперехват, но не успел. Тренер схватил «узи», направил его в ноги Сабазию и, нырнув вперед, выпустил очередь по рюкзаку.
Вспыхнуло яркое белое пламя, и зал наполнился едким дымом. Все бросились на пол. Вспышка затмила фонари солдат и ослепила всех.
Пролежав неведомо сколько времени, Разиэль очнулся на диване Сонии. Он встал и на нетвердых ногах заковылял среди ее фотографий и килимов[458]. Была еще ночь. Заглянув к Де Куффу, он увидел, что комната пуста.
Разиэля шатало. Временами все начинало кружиться на периферии зрения, и он был не совсем уверен, в какой комнате находится. Но в конце концов он достаточно пришел в себя, чтобы убедиться: старик действительно исчез, просто откинул одеяло и ушел. Наверное, направился в Старый город. К купальне Вифезда, истоку его пророчеств. Была ночь бомбы, когда рухнут все их планы.
Разиэль собрался с силами и кое-как добрался до телефонной будки на автобусной остановке близ железнодорожной станции. Достал из кармана жетон и позвонил в таксопарк. Диспетчеру не сказал, куда хочет ехать. Над горой Сион виднелись отсветы пламени, слышалось далекое завывание сирен и звуки выстрелов. Он стоял у будки и смотрел на всполохи. Водители, проезжая мимо, замедляли скорость и с подозрением и страхом оглядывались на него.