Книга историй - Аракел Даврижеци
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
сургун (тур. бюргюн) — высылка, изгнание, насильственное переселение.
сухта (перс.) — человек, изучающий мусульманское богословие.
гавад (груз.) — представитель высших слоев феодального класса Грузии.
тамасук (араб.) — вексель, расписка, квитанция, грамота.
танутэр (арм.) — так называли именитых и зажиточных людей, а также городских и сельских старшин.
тапанча (тур. табанджа) — пистолет.
гафариз (тур. тафариг) — редкая, изысканная вещь.
тетишчи, правильнее тефтишчи (тур.) — следователь, ревизор (от тефтиш — «исследовать», «искать», «расследовать», «розыск»).
тонир (арм.-перс.) — род печи для выпечки хлеба и приготовления пища. Представляет собой углубление в земле, стенки которого обложены глиной, а внизу разводится огонь.
тонлуг (тур.) — деньги, предназначенные для приобретения обмундирования; позже слово это обозначало жалованье.
топал (тур.) — хромой.
трехи (арм.) — лапти, плетенные из сыромятной кожи.
туг (тур.) — древнее турецкое знамя в виде пики с прикрепленным к ее концу конским хвостом.
туман (из тюрк.-монг. тюмен — «10 000»): 1) десять тысяч; 2) крупная персидская денежная единица, равная 10000 динаров.
тфангчи (тур. тюфенгчи) — мушкетер, стрелок из ружья.
тэр (арм.) — владыка, господин, отец (духовный) — титул священнослужителя.
тэртэр (арм.) — так называли священнослужителей.
фарсанг (араб. farsax, перс. farsang) — мера длины, равная 5004,30 м.
фелон (церк.) — верхняя одежда духовного лица, риза.
фетва (араб.) — окончательное решение, вынесенное главами мусульманской религии и имеющее силу закона.
флорин — флорентийская золотая монета, по образцу которой многие страны стали чеканить монеты из золота, а позже— и из серебра.
футка (сир.) — караван-сарай, подворье, заезжий двор.
хаджи (араб.) — лицо, совершившее паломничество к святым местам в Мекку или Медину, что считалось подвигом благочестия.
халаб (араб.) — мера длины, равная одному аршину 22 вершкам; это так называемый ханский аршин.
халат, хлхат или хила (араб.) — почетная одежда, которую персидские цари и вельможи дарили в знак своего благоволения или за какие-либо заслуги.
халвачи (тур.) — человек, промышляющий изготовлением и продажей халвы.
халифа — так называли армянских католикосов мусульманские властители (по аналогии с мусульманским халиф).
харадж, хардж, харч (араб.) —поземельная подать, которую платили в государственную казну христиане в странах, подвластных мусульманам (от 20 до 50% всего урожая).
хасас — отряд воинов ночной стражи.
хахам (тур.) — раввин, священник у восточных евреев.
ходжа (перс.) — господин, домохозяин, богач, благодетель. В персидской Армении и армянских колониях Персии это слово означало «богатый купец», «богач»; кроме того, оно употреблялось как почетный титул в применении к именитым гражданам.
хондкар (тур. из перс. худавандигар) — самодержец, царь, государь (так называли турецких султанов).
хоран (арм.)—сень, шатер, скиния, свод, а также жертвенник, алтарь в церкви.
чавуши (тур.) — корпус дворцовой охраны.
чарухи (тур.) — см. трехи.
чарчи (ггур.) — мелочной торговец, коробейник, см. порэзик.
чашут, или часус (тур. джасус) — шпион, лазутчик.
чынтеан — широкие панталоны: М. Броссе переводит это слово словом «кальсоны» (см. «Livre d'histoire», стр. 514).
чэдэнгер (тур. cilengir) — скобяных дел мастер, слесарь.
шараканы (арм.) — армянские церковные песнопения, гимны. шаракноц (арм.) — сборник шараканов.
шатр (араб.) —скороход, в торжественных случаях идущий впереди вельможи, католикоса, крупного должностного лица.
шахастан (пехл.) — большой город, торговый и административный центр, где находится резиденция монарха.
шахисеван (перс. шахсеван) — букв. «любящий шаха»; так называлась созданная шахом Аббасом I особая военная организация, игравшая роль шахской гвардии.
шахны (араб. шихнэ) — начальник гарнизона, комендант, наблюдавший также за реализацией взимаемых с населения налогов (форма мн. ч.— шахани).
шейх (араб.)—старейшина арабского племени, деревни; глава мусульманской религиозной общины. шорвачи (правильнее чорбаджи) — сотник у янычаров; титул вежливости в обращении к зажиточным христианам в Турции.
эль (тур.) — племя; так назывались преимущественно военно-кочевые племена.
эмир (араб.) — владетельный князь, крупный вельможа, а также военачальник.
эристав (груз.) — переходящий по наследству титул владетельного князя в Грузия.
эхтимал-довлат (араб.-перс. итимад ад-даула) — букв.: «доверие государства». Первый везир, министр двора, ведавший всеми административными делами страны; играл также роль министра иностранных дел.
янычар-агаси (тур. ени чери-агасы) — начальник янычаров.
янычары (тур. ени чери) —букв. «новое войско». Привилегированная пехота, войско, созданное из потомков христиан султаном Орханом.
ясак (тур.) — здесь: запрещение, воспрещение.
Примечания
1
В качестве исключения можно назвать небольшой, но чрезвычайно ценный труд историка XV в. Товмы Мецопеци «История Лэнк-Тимура и его преемников».
2
Лео, История Армении, т. III, стр. 362. (Здесь и далее подробные выходные сведения см. в «Использованной литературе».)
3
См.: М. Brosset, Livre d'histoire, t. I, стр. 267-606.
4
См., например: И. П. Петрушевский, Очерки по истории феодальных отношений, стр. 48-50 и далее; «Сборник статей по истории Азербайджана», вып. 1; А. С. Тверитинова, Восстание Кара-Языджи — Дели Хасана в Турции.
5
Так, М. К. Зулалян в своей монографии «Движение джалалиев и положение армянского народа в Османской империи (XVI-XVII вв.)» наряду с турецкими и западными источниками широко использовал данные Аракела Даврижеци.
6
Пользуясь случаем, выражаем глубокую признательность М. О. Дарбинян-Меликян, которая при переводе «Хроники» Закария Канакерци на русский язык обнаружила в одной из рукописей этого труда (рук. № 3024 Матенадарана им. М. Маштоца, л. 1436) следующие строки: «В 1085 (1636) г. стал настоятелем [Ованнаванка] вардапет Аракел Даврижеци. Это тот, которого я много раз упоминал: его я расспрашивал обо всем, [у него] я учился. Пробыв духовным предводителем один год, уехал в Эчмиадзин и стал писать историю по велению католикоса Иакоба; умер и похоронен в Эчмиадзине».
7
Точная дата рождения Аракела Даврижеци нам неизвестна; однако сам Аракел говорит, что трудиться над книгой ему пришлось не в годы бодрой юности, а в годы жалкой старости, когда «был я стар, а также весьма хвор телом, померк свет очей моих и руки мои утратили твердость и дрожат». Поскольку Аракел Даврижеци умер в 1670 г., а лет ему в то время было около 80, можно думать, что родился он в последнем десятилетии XVI в.
8
Слово «Даврижеци» означает «Давризский», «Тавризский», т. е. уроженец г. Тавриза; это подтверждается и памятной записью автора.
9
Степанос Лехаци писал в памятной записи своего перевода книги Дионисия Ареопагита: «В