Поцелуй в прямом эфире - Ширли Джамп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поэтому не стесняйтесь, если захотите сделать пожертвования, и не забывайте о местных фирмах, оказавших спонсорскую поддержку мероприятиям, которые пройдут на этой неделе. И еще… Особенная благодарность выражается Майку Дели, который обеспечил нас сегодня сэндвичами и напитками! — В толпе снова раздались одобрительные возгласы. Репортер местной газеты что-то нацарапал в блокноте. У Софи зарделось лицо, глухо забарабанило сердце. — И пожалуйста, сообщите о предстоящих увеселительных мероприятиях членам своих семей и друзьям.
Софи уже начала говорить о том, какие мероприятия ждут участников Лотереи любви, когда заметила, как ее бабушка идет через парк в сторону… Харлана Джонса. Софи взмолилась про себя, чтобы ее бабушка прошла мимо него. Меньше всего ей хотелось, чтобы старушка стала объектом насмешек Харлана в его утреннем радиошоу. К тому же не хватало, чтобы на пожилую женщину набросились его собаки! И словно в подтверждение ее опасений, Паз и Шпилька поднялись и завиляли хвостами при виде приближающейся бабушки Уотсон.
— Скажи им о дискотеке в конце недели, — прошептала ей Милдред.
Софи хотелось только одного: сойти с подиума и броситься к бабушке. Однако она осталась на месте, понимая, что обязана собирать деньги для оздоровительного центра.
— В конце недели у нас, хм, будет общегородская дискотека на площади, — сказала Софи. — Приглашаются все: и жители Эджертон-Шорса, и жители близлежащих поселений. Будет играть местная музыкальная группа, а организовать угощение любезно согласился Джерри Лоусон.
Бабушка Уотсон подошла к Харлану и стала с ним разговаривать. Софи замерла, боясь, что собаки собьют ее с ног. Однако Харлан жестом приказал им оставаться на месте, и они подчинились, не обращая внимания даже на сэндвичи, которые хозяин оставил на одеяле.
Закончив речь, Софи сошла с подиума и заторопилась к бабушке, и в этот момент кто-то коснулся ее руки:
— Софи Уотсон? Меня зовут Пол Леонард, я из еженедельника «Эджертон-Шорс».
Софи кивнула, желая только одного: подойти к бабушке.
— Я хотел задать вам пару вопросов. Не кажется ли вам, что вы, как бывшая невеста сенатора, совершаете отчаянный поступок, участвуя в Лотерее любви? Вы пытаетесь найти себе нового мужчину?
— Вовсе нет! — отрезала она.
— Ну, год назад вы сбежали с собственной свадьбы. Не думаю, что это никак не повлияет на ваши отношения с другими мужчинами. Вы участвуете в лотерее по этой причине?
— Я участвую в Лотерее любви потому, что хочу помочь городскому комитету собрать деньги для оздоровительного центра.
— Угу. — Он что-то записал в блокноте. — А что вы думаете по поводу заявления сенатора о том, что он женится осенью?
Она и не знала, что Джим снова нашел невесту…
Новость изумила Софи, но она поборола растерянность:
— Я надеюсь, что он и его новая невеста будут очень счастливы. А теперь, если позволите… — Не дожидаясь ответа репортера, она направилась к своей бабушке.
— Софи, до чего же милого парня подобрала тебе в пару Милдред! — сказала ей бабушка Уотсон.
Софи свирепо покосилась на Харлана. Она по-прежнему была сердита после разговора с репортером и обсуждать достоинства Харлана совсем не хотела.
— Да, он очаровашка, — произнесла Софи, подумав: «Он подобен змее, прячущейся в траве…»
Стоящий рядом с ней Харлан хохотнул:
— Я не настолько плох, как ты думаешь.
— Может быть, — улыбнулась ядовитой улыбкой Софи. — Может быть…
Харлан наклонился к ней:
— Мы поговорим позже. Уверен, мне удастся изменить твое мнение.
По телу Софи пробежал трепет, когда она почувствовала на шее теплое дыхание Харлана. Черт побери, этот человек может стать источником новых проблем!
Бабушка прижала ладонь ко лбу:
— Ох, как сегодня жарко…
— Скоро лето… — Софи умолкла, заметив капельки пота на лбу бабушки. Пожилая женщина выглядела бледной и немного дрожала. Софи коснулась ее локтя: — Бабуль, ты в порядке?
— Все отлично. — Она заставила себя улыбнуться. — Думаю, просто немного устала. Лето в этом году будет раннее.
— Сегодня ужасно жарко, миссис Уотсон, — сказал Харлан. — Хотите, я принесу вам воды?
— Давай мы отведем тебя домой, — предложила Софи.
Бабушка высвободила локоть:
— Я еще не хочу домой. Я наслаждаюсь прогулкой.
Софи сдержала вздох. Иногда ее бабушка бывает крайне упрямой!
— Бабуль…
— Я в порядке, Софи. — Бабушка Уотсон выпрямилась, но Софи заметила, что женщина старается держаться из последних сил. — Кроме того, я хочу видеть, как проходит праздник.
Харлан улыбнулся бабушке, глядя на нее из-под полей шляпы:
— Миссис Уотсон, я сам измучился от жары. Солнце меня доконало. — Он помахал рукой около своей шеи, словно веером. — Мы с Софи можем рассказать вам о празднике. Кроме того, вам будет намного приятнее слушать нас в комнате с кондиционером.
Софи с подозрением посмотрела на Харлана: «Он что, собирается в гости к моей бабуле?»
Бабушка, однако, одарила его улыбкой:
— Замечательный план!
— Значит, идем домой, мэм. — Харлан наклонился, сложил одеяло и перебросил его через руку, а затем сложил сэндвичи и напитки в сумку. Сумку и одеяло он сунул Софи: — Если ты согласишься это нести, я, как истинный джентльмен, провожу бабушку Уотсон до дома.
Софи открыла рот, чтобы возразить, потом передумала, увидев, как охотно ее бабушка опирается на предложенную Харланом руку. Он определенно очаровал старушку.
Может быть, Софи следует к нему лучше присмотреться? Возможно, он неплохой парень, несмотря на его проклятое радиошоу…
Софи с благодарностью улыбнулась Харлану, затем пошла рядом с ними, неся сумку и одеяло. Собаки плелись рядом с ней, с вожделением поглядывая на сумку с продуктами.
— Даже не мечтайте, — пробормотала Софи собакам.
Должно быть, бабушка Уотсон уже сказала Харлану, где живет, так как на выходе из парка он уверенно повернул направо. Он старался идти медленно. Через несколько минут они вышли на тихую улочку, по обеим сторонам которой росли пальмы. Ведя бабушку к ее маленькому домику, Харлан разговаривал с ней о городе.
— Итак, миссис Уотсон, вы прожили здесь всю свою жизнь?
— Почти. Меня привезли сюда, когда мне было два года. Мой папа тридцать лет занимался здесь производством черепицы.
— Похоже, он был успешным бизнесменом.
— О да! У него было большое предприятие. Я работала на нем, когда была молодой.
— То есть вы работали на предприятии еще в прошлом году?
Бабушка хихикнула и шлепнула Харлана по руке: