Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Стихи, оборванные пулей. Советские поэты, павшие на Великой отечественной войне - Коллектив авторов

Стихи, оборванные пулей. Советские поэты, павшие на Великой отечественной войне - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу:
class="v">Закрыл весеннюю зарю.

На небе молнией пишу

От имени своей страны:

Ты не имеешь права жить,

Фашизм – заклятый враг весны.

1942 г.

За отчизну

Пишу письмо перед началом боя.

Заговорят орудия сейчас.

И может быть, на солнце золотое

Сегодня я гляжу в последний раз.

Но я пойду, уверенный в победе,

Расстреливать без промаха врага.

Коль сам погибну – живы будут дети,

Моя отчизна будет жить века.

Бессмертен мир, и, пестротой сверкая,

Среди лугов останутся цветы.

Надолго сохранит земля родная

И песнь мою, и ног моих следы.

Мне умереть не страшно. Я спокоен,

Идя в огонь под стягом боевым.

За славную отчизну павший воин

Рождает песню подвигом своим.

1942 г.

Луна услыхала

Я поздней ночью шел в разведку,

Как тишина по тишине,

И, через холм переползая,

Сказал с досадою луне:

Зачем ты светишь так, луна?

Тут не гулянье, а война.

Луна, наверно, услыхала

Тот шепот мой издалека,

А то иначе отчего бы

Она ушла за облака?

1944 г.

Леварса Квициниа

1912–1941

Леварса Квициниа родился 31 декабря 1912 года в селе Атара (Абхазия) в крестьянской семье. Окончил сельскую начальную школу, затем уехал в Сухум, где обучался в абхазской школе-интернате им. Н. А. Лакоба. После ее окончания поступил в Закавказский педагогический институт. Окончив его, вернулся в Сухум, где работал в Абхазском государственном издательстве и в редакции газеты «Апсны капш» («Красная Абхазия»).

В 1934 году поступил в Литературный институт имени М. Горького в Москве. Среди его институтских друзей были поэты К. Симонов, М. Алигер, Е. Долматовский. Печататься начал с 1928 г. В 1938–1939 годах был ответственным секретарем Союза писателей Абхазской АССР. Одновременно занимался переводами из русской и грузинской литературы.

В 1939 году был призван в ряды Красной армии. Служил в кавалерийском подразделении рядом с границей в местечке Цехановец около города Белосток (ныне Польша). Погиб в первые дни Великой Отечественной войны, сражаясь в составе пограничного отряда против фашистских захватчиков.

ГОРЫ

Люблю я взлет родимых гор,

Их снеговые в небе кровли,

Потоков шумных разговор,

Несущих мой привет сыновний

Родному морю. Я средь вас

Творил и песни пел недавно.

Пред взором сердца и сейчас

Встает вдали ваш образ славный,

Пещеры, где я гостем был,

Ущелья гор, где я бродил.

Смотрел я вдаль с крутой вершины —

Какой простор! Массив лесной,

Морская ширь и ширь долины —

Как на ладони предо мной.

И вспомнил я певца – поэта, —

Он вашим другом, горы, был,

Боролся с тьмой за царство света

И много горя пережил.

Твой мрак, «немытая Россия»,

Потоки бурные смели,

И вы, под солнцем золотые,

Как сад роскошный расцвели.

Пусть ваш поэт поник устало —

Пришли другие. Нас немало.

Мы за стихом заносим стих,

И песнями звенит страница.

Мы от души слагаем их,

Любовью каждая лучится…

Лети же вдаль, певучий стих, —

Ты множишь славу гор моих.

Цветите, милые просторы!

Когда б вернулся Коста, он

Не написал бы «плачьте, горы»,

А, гордым счастьем вознесен,

Воскликнул бы: «Ликуйте, горы!»

1935–1940 гг.

«Ты хлопотливо бродишь по двору…»

Ты хлопотливо бродишь по двору

Или грустишь, лишась покоя, мама?

Ты в полдень, перед сном и поутру

Всё сына ждешь с тоскою, мама?

Счастливый, я обрел бы крепкий сон,

Когда бы знал, что ты здорова, мама,

И, если б весть принес мне почтальон,

Я ожил бы душою снова, мама.

О, знать бы, что сейчас, когда цветет

Весь мир, – проходишь ты по саду, мама,

Или спокойно полешь огород, —

Как сердце сына было б радо, мама!

Вот на струнах лежит твоя рука —

Под пальмой в жаркую погоду, мама,

Поешь ты… И видны издалека

Дымок и трубы парохода, мама.

Цела ли вишня посреди двора,

Где мы сидели каждый вечер, мама?

А кипарис близ дома? Всё ль с утра

С ним спорит говорливый ветер, мама?

Взгляни – с портрета в комнате моей

Твой сын по-прежнему смеется, мама…

Ты не горюй о нем и слез не лей —

С победой он к тебе вернется, мама!

1941 г.

Павел Коган

1918–1942

Павел Давидович Коган родился в 1918 году в Киеве.

В 1922 году его семья переехала в Москву. Павел Коган вырос в писательском доме в Камергерском переулке и в детстве и ранней юности общался со многими выдающимися деятелями советской культуры. Один из них, Эвальд Васильевич Ильенков (1924–1979), станет в будущем выдающимся советским философом.

Все это, несомненно, оказало большое влияние на развитие поэта.

В 1936 году Павел Коган поступил в лучший гуманитарный ВУЗ СССР – Институт истории, философии и литературы (в дальнейшем слившийся с Московским университетом). Его сокращенное название – ИФЛИ веселые студенты расшифровывали, как Институт флирта и любовной интриги. Одновременно Павел посещает семинар в Литературном институте, которым руководил Илья Львович Сельвинский (1899–1968), и вскоре становится признанным лидером кружка молодых поэтов.

Павел Коган вместе со своим другом Георгием Соломоновичем Лепским (1919–2002) стояли у истоков бардовской песни. Они написали ряд песен, получивших известность в студенческой среде. Павел Коган писал слова, Георгий Лепский – музыку. Одна из этих песен – «Бригантина» приобрела среди молодежи огромную популярность в начале 1960-х годов.

В начале войны Павла Когана из-за близорукости в армию не призвали. Тогда он записался на курсы военных переводчиков,

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 36
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?