Стихи, оборванные пулей. Советские поэты, павшие на Великой отечественной войне - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На небе молнией пишу
От имени своей страны:
Ты не имеешь права жить,
Фашизм – заклятый враг весны.
За отчизну
Пишу письмо перед началом боя.
Заговорят орудия сейчас.
И может быть, на солнце золотое
Сегодня я гляжу в последний раз.
Но я пойду, уверенный в победе,
Расстреливать без промаха врага.
Коль сам погибну – живы будут дети,
Моя отчизна будет жить века.
Бессмертен мир, и, пестротой сверкая,
Среди лугов останутся цветы.
Надолго сохранит земля родная
И песнь мою, и ног моих следы.
Мне умереть не страшно. Я спокоен,
Идя в огонь под стягом боевым.
За славную отчизну павший воин
Рождает песню подвигом своим.
Луна услыхала
Я поздней ночью шел в разведку,
Как тишина по тишине,
И, через холм переползая,
Сказал с досадою луне:
Зачем ты светишь так, луна?
Тут не гулянье, а война.
Луна, наверно, услыхала
Тот шепот мой издалека,
А то иначе отчего бы
Она ушла за облака?
Леварса Квициниа
1912–1941
Леварса Квициниа родился 31 декабря 1912 года в селе Атара (Абхазия) в крестьянской семье. Окончил сельскую начальную школу, затем уехал в Сухум, где обучался в абхазской школе-интернате им. Н. А. Лакоба. После ее окончания поступил в Закавказский педагогический институт. Окончив его, вернулся в Сухум, где работал в Абхазском государственном издательстве и в редакции газеты «Апсны капш» («Красная Абхазия»).
В 1934 году поступил в Литературный институт имени М. Горького в Москве. Среди его институтских друзей были поэты К. Симонов, М. Алигер, Е. Долматовский. Печататься начал с 1928 г. В 1938–1939 годах был ответственным секретарем Союза писателей Абхазской АССР. Одновременно занимался переводами из русской и грузинской литературы.
В 1939 году был призван в ряды Красной армии. Служил в кавалерийском подразделении рядом с границей в местечке Цехановец около города Белосток (ныне Польша). Погиб в первые дни Великой Отечественной войны, сражаясь в составе пограничного отряда против фашистских захватчиков.
ГОРЫ
Люблю я взлет родимых гор,
Их снеговые в небе кровли,
Потоков шумных разговор,
Несущих мой привет сыновний
Родному морю. Я средь вас
Творил и песни пел недавно.
Пред взором сердца и сейчас
Встает вдали ваш образ славный,
Пещеры, где я гостем был,
Ущелья гор, где я бродил.
Смотрел я вдаль с крутой вершины —
Какой простор! Массив лесной,
Морская ширь и ширь долины —
Как на ладони предо мной.
И вспомнил я певца – поэта, —
Он вашим другом, горы, был,
Боролся с тьмой за царство света
И много горя пережил.
Твой мрак, «немытая Россия»,
Потоки бурные смели,
И вы, под солнцем золотые,
Как сад роскошный расцвели.
Пусть ваш поэт поник устало —
Пришли другие. Нас немало.
Мы за стихом заносим стих,
И песнями звенит страница.
Мы от души слагаем их,
Любовью каждая лучится…
Лети же вдаль, певучий стих, —
Ты множишь славу гор моих.
Цветите, милые просторы!
Когда б вернулся Коста, он
Не написал бы «плачьте, горы»,
А, гордым счастьем вознесен,
Воскликнул бы: «Ликуйте, горы!»
«Ты хлопотливо бродишь по двору…»
Ты хлопотливо бродишь по двору
Или грустишь, лишась покоя, мама?
Ты в полдень, перед сном и поутру
Всё сына ждешь с тоскою, мама?
Счастливый, я обрел бы крепкий сон,
Когда бы знал, что ты здорова, мама,
И, если б весть принес мне почтальон,
Я ожил бы душою снова, мама.
О, знать бы, что сейчас, когда цветет
Весь мир, – проходишь ты по саду, мама,
Или спокойно полешь огород, —
Как сердце сына было б радо, мама!
Вот на струнах лежит твоя рука —
Под пальмой в жаркую погоду, мама,
Поешь ты… И видны издалека
Дымок и трубы парохода, мама.
Цела ли вишня посреди двора,
Где мы сидели каждый вечер, мама?
А кипарис близ дома? Всё ль с утра
С ним спорит говорливый ветер, мама?
Взгляни – с портрета в комнате моей
Твой сын по-прежнему смеется, мама…
Ты не горюй о нем и слез не лей —
С победой он к тебе вернется, мама!
Павел Коган
1918–1942
Павел Давидович Коган родился в 1918 году в Киеве.
В 1922 году его семья переехала в Москву. Павел Коган вырос в писательском доме в Камергерском переулке и в детстве и ранней юности общался со многими выдающимися деятелями советской культуры. Один из них, Эвальд Васильевич Ильенков (1924–1979), станет в будущем выдающимся советским философом.
Все это, несомненно, оказало большое влияние на развитие поэта.
В 1936 году Павел Коган поступил в лучший гуманитарный ВУЗ СССР – Институт истории, философии и литературы (в дальнейшем слившийся с Московским университетом). Его сокращенное название – ИФЛИ веселые студенты расшифровывали, как Институт флирта и любовной интриги. Одновременно Павел посещает семинар в Литературном институте, которым руководил Илья Львович Сельвинский (1899–1968), и вскоре становится признанным лидером кружка молодых поэтов.
Павел Коган вместе со своим другом Георгием Соломоновичем Лепским (1919–2002) стояли у истоков бардовской песни. Они написали ряд песен, получивших известность в студенческой среде. Павел Коган писал слова, Георгий Лепский – музыку. Одна из этих песен – «Бригантина» приобрела среди молодежи огромную популярность в начале 1960-х годов.
В начале войны Павла Когана из-за близорукости в армию не призвали. Тогда он записался на курсы военных переводчиков,