Шутка - Донна Делейни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что ты ожидал увидеть? Необитаемый остров? Или, может быть, дом из прутьев?
Он несколько оробел, но при этом выглядел очаровательно.
— Похоже, мне стоило давно усвоить, что старик Грант ничего не бросает на полпути…
— Это точно, — прошептала она.
— Что ты сказала?
— М-м, я сказала то, что мне приходилось слышать. Если вспомнить, какие у него магазины, тогда тут нечему удивляться. — Она указала на бунгало.
Как ей хотелось выскочить из машины и вбежать в дом! Она вдыхала знакомый с детства аромат, сочетание фруктов, цветов и душистой травы.
Гизелла наконец выбралась из машины и стала подниматься по ступенькам, ведущим к веранде и парадной двери. Она нежно гладила рукой перила веранды, на которой она провела так много часов, читая, мечтая и разговаривая с матерью. Она коснулась плетеного стула и повернулась к Митчу.
— Ты так и собираешься весь день сидеть в этом джипе, или ты все-таки войдешь?
Митч все сидел и смотрел на нее, и казалось, будто это продолжается уже несколько часов. Наконец он вышел из машины и поднялся на веранду.
— Похоже, я уже нашел место для съемок. Длинноногая, с таинственными глазами, ты кажешься здесь такой естественной. Я могу снять тебя сидящей на перилах, болтающей своими ножками.
Гизелла едва не поперхнулась. Она постоянно забывала, что должна всячески скрывать свою любовь к острову и этому родному для нее дому. Ее чувства были столь явными, что, очевидно, Митч это заметил. В конце концов, это была его работа.
— Послушай, я прямо сейчас достану камеру.
С этими словами он повернулся и побежал вниз по ступенькам.
— Не спеши с этим, фотограф. Мне жарко, я устала и хочу принять прохладный душ. Чувствую себя, как растаявшая шоколадка…
Митч принюхался.
— Или как банка с арахисовым маслом? — спросил он улыбаясь.
Она поняла, что он подтрунивает над ее привычкой есть арахисовое масло, но она слишком устала и не имела никакого желания обсуждать это. Ей хотелось принять душ, расстелить красивые прохладные простыни и вздремнуть немного.
— Конечно же, мы можем отложить съемки до завтра. Пожалуй, сначала нужно хотя бы распаковать вещи.
Некоторое время он пытался спорить, но в конце концов сдался:
— Ладно, дорогая. Ты можешь сегодня отдыхать. Завтра мы осмотрим каждый кусочек этого острова и отметим самые лучшие виды… и лучшее освещение. Я хочу, чтобы все было готово к приезду остальных. Хотя, — добавил он, оглядываясь вокруг, — я не очень-то спешу покидать этот райский уголок.
Митч покопался в кармане, достал ключ и открыл дверь. Подмигнув и ехидно улыбнувшись, Митч вошел в дом. Гизелла испытывала в этот момент смешанные чувства: не то надежду, не то страх. Она надеялась, что магия Парадайз-Ки подействует на него, но и боялась чего-то.
* * *
Разгрузив джип, Митч последовал совету Гизеллы и отправился в душ. О сне не было и речи. Слишком много разных мыслей роилось у него в голове, и прежде всего мысли о Гизелле. Он вышел на веранду и увидел пляж. Цвет воды менялся от полупрозрачного аквамаринового до насыщенного зеленого, где находились коралловые рифы, а за ними вода уже была темно-синей и напоминала о том, что впереди простираются неизмеримые океанские глубины.
Опустившись в один из деревянных шезлонгов, Митч задумался. Он вспомнил, что поцеловал ее. Возникшие в нем чувства пугали его теперь. Он бы предпочел забыть обо всем, но и несколько часов спустя его сердце так же взволнованно колотилось. Он вспомнил, какими сладкими и нежными были губы Гизеллы, почувствовал неодолимое желание обладать… Ему снова захотелось поцеловать ее. Крепче. Дольше… Гизелла казалась ему особенной. Она уже перестала быть для него только моделью. Ее изумрудно-зеленые глаза затронули какую-то тайную струнку его сердца. Он вспомнил, как ее волосы развевались на ветру. Ему хотелось еще раз провести по ним своими пальцами, почувствовать их шелковистость, вкусить их аромат. А теперь, когда он узнал вкус ее губ, он захотел ее еще сильнее…
Но он был на работе и старался сохранить дистанцию. Он боялся нарушить это правило, но боялся и потерять ее. Гизелла не была похожа на женщин, которых он встречал прежде. Инстинктивно он понимал, что ее вовсе не устроит ни одна жаркая ночь, ни недельный роман. Ее так удивил его поцелуй! Нет, мисс Красивые Ножки не привыкла ни к поцелуям незнакомцев, ни к обычному флирту.
Но Митч пока не готов был дать ей что-то еще. Он мог стать только ее любовником. Он боялся каких-либо осложнений во взаимоотношениях. Вспоминая Селесту, он понимал, что любовь может испортить жизнь. И он хотел, чтобы с ним этого больше никогда не повторилось. Хотя Гизелла его манила нежными и соблазнительными губами. А какие гладкие, длинные и привлекательные были ее ноги! Как манили ее сверкающие изумрудно-зеленые глаза…
Кертис остался в Хьюстоне, но его тлетворное влияние подталкивало Митча отдаться страсти. И он действительно этого хотел. Митч боялся привязаться к Гизелле, поскольку не знал, что победит: физическое влечение или любовь. Он не знал, какую часть он хочет видеть победительницей. «Если бы я мог контролировать одну из них», — подумал он, посмотрев вниз. То была самая пугливая из них. Сейчас он думал слишком много… и как Кертис. «Помоги мне Боже, кажется, я оставил здравый смысл в Хьюстоне».
* * *
Гизелла медленно просыпалась, зевая и потягиваясь. Улыбка блуждала на ее лице. Она снова была полна сил и чувствовала себя как дома. Свет вечернего солнца проникал в комнату сквозь деревянные жалюзи. Стеклянная стена открывала неповторимую панораму Мексиканского залива. Она снова потянулась, словно довольный котенок. Для нее этот остров — одно из самых любимых мест на планете. Прошло много времени с тех пор, как она бывала здесь в последний раз. Слишком давно. Приятная ностальгия нахлынула на нее. Да, она уже давно не отдыхала здесь, на Парадайз-Ки. Правда, сейчас она была без семьи, приехала заниматься тем, о чем не имела ни малейшего представления, с мужчиной, который вызывал у нее фонтан эмоций. Развлечься с Митчем? Конечно. И при этом поедать арахисовое масло.
Встав с огромной кровати, Гизелла надела белые шорты с зеленым топом и подняла жалюзи. Волосы спутались, она расчесала их, собрала в хвост, накрасила губы и направилась искать Митча. Она заметила его в дальнем углу веранды. Он лежал в гамаке, закрыв глаза рукой. Она покачала головой и улыбнулась: «Да уж, Тарзан из него никакой!» День стоял жаркий, сил не хватало ни на что, кроме сна.
Гизелла пристально посмотрела на него. Она радовалась возможности наблюдать за ним спящим и беззащитным. Гормоны пришли в сильное возбуждение. Обнаженный торс соблазнял: на нем не было ничего, кроме старых потертых шорт. У нее участилось дыхание. Пытаясь подавить внутренний жар, она отвела свой голодный взгляд от его мускулистой груди. Губы… «Эти теплые влажные губы еще несколько часов назад нежно целовали меня». Густые светлые волосы доставали до плеч. Гизелла представила его пиратом, захватившим ее, пленницу, на необитаемом острове.