Принцесса и её зверь - Галина Мишарина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Новый плащ был испорчен. Волосам тоже досталось, но похитителю было абсолютно наплевать на моё состояние. Он упрямо тащил меня по тропе, пока к нему не присоединился второй.
– До реки недолго, – сказал он, бросив на меня быстрый взгляд. – А она не больно-то и сопротивляется!
– Потому что я ей голову разбил, – равнодушно сказал первый. – Ну, ничего. Он сказал – главное, чтобы живая была.
Я попыталась затормозить ногами, но это было бесполезным сопротивлением. Колдун приподнял меня уже на берегу – и вдруг окунул головой в воду.
– Освежись, ведьма.
Я едва успела вдохнуть, как он сунул меня туда снова. Перед глазами начала разливаться темнота, но мужчина больно хлопнул меня по щеке:
– Не спать!
– Что с Мхом?
– До него добрался дух, – ответил мужчина. – Всё, хватит болтать. Дуй в лодку.
Меня потащили туда же, и, хотя было больно, я сопротивлялась всё равно. А потом один из колдунов, уже севший в лодку, вдруг рухнул, как подкошенный – это ударила издалека стрела. Совсем близко прозвучал тяжёлый вздох, и возник на мелководье тот же жуткий зверь.
– Эх ты ж… А, ладно, уйдём всё равно!
Удивительно, но он попытался удрать. Швырнул меня на пол, пихнув ногой, чтобы забралась под лавку, но я тотчас перевалилась через борт и упала в воду.
– Дрянь! – донеслось вслед.
Плыть было трудно, и я нахлебалась воды, от которой тошнило ещё сильнее. Маг попытался перехватить меня у берега, однако бросил это занятие, потому что дух был уже близко.
В глаза ударил ослепительный свет: мужчина пытался защититься магией. Она ударила и по мне тоже, но поймала меня уже не вода.
– В следующий раз меня может не оказаться рядом! – пророкотал над головой знакомый голос. – Лэгги, достанешь его?
– Мне не пробиться через магию, но его достанет гарньос.
Волк подхватил меня на руки, предварительно укутав в плащ. Из-под капюшона я наблюдала, как колдун орудует вёслами, одновременно удерживая над головой плотный сияющий купол. Однако, дух сдаваться не желал. Он парил над водой, едва касаясь поверхности лапами, и становясь всё больше. Когда они скрылись вдали, медведь уже был высотой до верхушки старого дуба, и вскоре до нас донёсся хлопок и отчаянный вопль.
– Отлично, – сказал Вэйл. – Возвращаемся. Теперь можно спать спокойно до новых встреч.
– Мы уже обсуждали это, Тэа. Твои раны – моя забота. Я вообще не должен был допускать подобного.
– Сейчас скажешь, что сидя в подвале я бы точно не пострадала…
– А что, это не так?
– Тогда пострадал бы ты. Начал бы мечом махать, и дух бы точно среагировал. Не все проблемы можно решить оружием!
– Оружие спасло тебя от похищения, глупая. Радуйся, что Лэгги купил себе лук! Колдун ловко веслом орудовал, мог бы и уйти. Или дух смял бы и лодку, и магов, и тебя.
У меня не было сил спорить с ним – голова гудела. Когда вернулись на постоялый двор, Вэйлан попросил женщин перенести мои вещи к нему в комнату.
– Сам всё сделаю.
– Разве ты лекарь? – недоверчиво отозвалась Амарэс.
– Нет, но и ты лечить не умеешь, так что не вмешивайся.
Уже криво сидя на стуле в его комнате, я отважилась подать голос:
– И всё-таки моя репутация будет погребена заживо.
– Нет, волнушка, потому что в городе меня уже называют твоим гэрдом – то есть защитником, а это звание далеко не всегда предполагает близкие отношения. Успокойся, расслабься, и дай себе помочь, как бы трудно для тебя ни было принять эту помощь. Девушка, милая, а можно ванну набрать? – обратился он к служанке, которая принесла нам поднос с какими-то склянками.
– Конечно, господин. Здесь есть купальня. Она маленькая, правда… Госпожа, я могу постирать вашу одежду. И принесу вам мыло.
– Спасибо тебе, – хрипло отозвалась я.
Девушка пообещала согреть воды и ушла, и Вэйл подошёл ко мне.
– Давай-ка теперь ты разденешься.
– Да, но сама.
– Спорим, что упрямство снова причинит тебе боль? – хмуро усмехнулся он.
– А гэрды часто своих подопечных раздевают?
– Когда требуется лечение – даже король лежит голым. Я ведь не любовью тебе заниматься предлагаю.
– Я бы и не смогла, – отозвалась я, пытаясь распутать узлы на шнуровке. – В груди больно. Помогли, пожалуйста.
На самом деле, мне даже хотелось, чтобы он всё сделал сам. Гэрд или нет, друг или попутчик, Вэйл предлагал заботу, а меня уже опьянил её вкус. Мужчина сел рядом со мной и принялся ослаблять мокрую шнуровку. Ткань в некоторых местах натурально скрипела, и уже начинала расползаться.
– Твоё платье окончательно испортилось, – сказал он. – Может, просто разрезать?
– Давай, – отозвалась я. – Оно ничем не лучше половой тряпки стало.
Вэйл достал кинжал, и вскоре мне стало чуточку легче дышать.
– Руки поднять можешь? – спросил мужчина.
Я попробовала и тихо ахнула от боли.
– Больно… там внутри. И немного подташнивает ещё.
– Потому что даже зверей нельзя возить, кидая через седло, – отозвался он. – Я постараюсь аккуратно.
Теперь он натурально рвал на мне платье, и я чувствовала себя странно. Дыхание сбивалось уже не от боли и дурноты, щёки полыхали. Когда Вэйл отложил блёклые лохмотья, и мы встретились взглядами, на губах мужчины заиграла едва заметная улыбка – не торжествующая, а ощутимо нежная.
– Ну а теперь сорочку.
Он отвернулся, и я медленно спустила её с плеч. Попыхтев, сняла целиком, и укуталась в одеяло. Снимать ещё и комбинацию не хотелось, но Вэйлан уже сказал из-за плеча:
– Я должен тебя осмотреть, не забудь.
– Тебе нравится меня волновать!
– Да, – кивнул он. – Тебе идёт румянец.
Вэйл повернулся и, не успела я возмутиться, как он коснулся пальцем моей щеки.
– А ещё у тебя прекрасные конопушки и самые красивые губы, какие я когда-либо видел.
– Вэйл…
– И глаза как спелая чаща. Так, кажется, говорят лесные поселенцы?
– Ты же не будешь меня сейчас целовать? – дрожащим голосом спросила я.
– Почему это? Ещё как буду. И не один раз.
Я закрыла глаза, боясь его настойчивости, но мужчина ласково коснулся моего лба, потом одной и другой щеки, и даже носа. При этом руки его мягко убирали одеяло в сторону, и затем бережно ощупывали меня, начиная от затылка. От шеи к плечам, а затем чуть ниже груди, и к животу. Я слегка вздрогнула, когда его пальцы легли на бок, и Вэйл сказал негромко: