Берегитесь округлостей - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вышел, оставив ее щелкать пальцами в приливе возбуждения.
Около половины второго ночи я проснулся и с трудом заснулснова. Серия событий бешено вращалась у меня в голове, пытаясь обрести упорядоченныйоблик.
Три или четыре раза я засыпал, чтобы проснуться опять, таккак различные предположения бегали друг за другом, словно марионетки в пьесе.Наконец около половины третьего мне удалось заснуть по-настоящему.
Правда, меня мучили кошмары, а в конце концов разбудилтелефонный звонок.
Я снял трубку и по тону Берты Кул понял, что мы напали назолотую жилу.
— Дональд, — проворковала она, причем каждое слово звенело,как доллар в кассовом аппарате, — Берте очень не хочется беспокоить тебя срединочи, но не мог бы ты одеться и быстро прийти в офис?
— В чем дело? — спросил я.
— Не могу объяснить по телефону, Дональд, но у нас клиент, укоторого очень большие неприятности. Мы…
— Слушай, Берта, — прервал я, — ты имеешь дело с человеком,которого арестовали, с женщиной, которая была с ним, или с адвокатом?
— Второе, — ответила она.
— Сейчас буду. Где ты?
— В офисе, Дональд. Это самая странная и дикая история,какую ты когда-либо слыхал.
— Миссис Эндикотт с тобой?
— Да, — коротко сказала Берта.
— Ладно, скоро приду.
Я выбрался из кровати, принял душ, поскреб лицоэлектробритвой, оделся и зашагал по пустым улицам к зданию агентства.
Ночной сторож привык к необычному распорядку в офисе. Ончто-то проворчал насчет людей, снимающих помещение для работы двадцать четыречаса в сутки, но впустил меня.
Я открыл дверь ключом и прошел в личный кабинет Берты Кул.
Берта по-матерински нянчилась с женщиной лет тридцати, спечальными глазами, которая почти неподвижно сидела на стуле, но при этомдовела свои перчатки до такого состояния, что они стали походить на скрученныеобрывки веревки.
При виде меня Берта просияла.
— Это миссис Эндикотт, Дональд.
— Здравствуйте, миссис Эндикотт, — приветствовал ее я.
Она протянула мне холодную руку и одарила теплой улыбкой.
— Дональд, — сказала Берта, — это самая необычная история,какую ты слышал в своей жизни. Она абсолютно ни на что не похожа. Это… Мне быхотелось, чтобы миссис Эндикотт сама тебе рассказала.
Миссис Эндикотт была брюнеткой с черными глазами,выдающимися скулами и гладкой кожей. Если бы не похоронный взгляд, она могла бысойти за профессионального игрока в покер. При этом она умела держать эмоциипод контролем. Ее лицо было бесстрастным, как мраморная плита на могиле.
Вы не возражаете, дорогая? осведомилась Берта.
— Конечно нет, — ответила миссис Эндикотт тихим, но твердымголосом. — В конце концов, мы из-за этого вытащили мистера Лэма из постели, ион не сможет работать над делом, не зная фактов.
— Если бы вы могли сообщить ему самое основное, — сказалаБерта. — Остальное я добавлю позже.
— Хорошо. — Миссис Эндикотт с такой силой скрутила перчатки,что они, казалось, вот-вот треснут по швам. — Это произошло почти семь летназад, — начала она.
Я кивнул, так как женщина сделала паузу.
— Только самое основное, — повторила Берта голосом,сочившимся фальшивым сочувствием.
— Джон Энсел и я любили друг друга. Мы собиралисьпожениться. Джон работал у Карла Карвера Эндикотта.
Карл послал Джона Энсела в Бразилию, а когда он добралсятуда, велел ему отправляться в экспедицию по Амазонке. Карл утверждал, что ищетнефтяные месторождения. В группе было два человека. Он предложил каждому премиюв двадцать тысяч долларов, если они успешно выполнят свою миссию.
Конечно, они не давали никаких обязательств, но Джон оченьхотел получить эти деньги, потому что тогда мы смогли бы пожениться, а он сумелбы начать собственное дело. Но путешествие обернулось узаконенным убийством.Все было рассчитано специально. Тогда я этого не знала. У экспедиции не было ниодного шанса из тысячи. Карл Карвер Эндикотт заблаговременно об этомпозаботился.
Спустя некоторое время Карл пришел ко мне со слезами наглазах. Он сказал, что только что получил известие о гибели экспедиции. Они запаздывалис возвращением, и он отправил на их поиски самолеты и пешие группы, неостанавливаясь перед расходами.
Для меня это было страшным ударом. Карл делал все, чтобыменя утешить, и наконец предложил мне возможность обеспечить себе надежное ибезбедное существование.
Женщина сделала паузу и так стиснула злополучные перчатки,что кожа на костяшках ее пальцев побелела.
— Вы вышли за него замуж? — спросил я.
— Да.
— А потом?
— Потом он уволил одну из своих секретарш, и она обо всеммне рассказала. Я не могла поверить своим ушам. Но все соответствовало другимфактам, о которых я узнала позже.
Секретарша рассказала, что Карл Эндикотт тщательно выбиралместо для самоубийственного путешествия.
Он послал Джона Энсела на такую же верную гибель, как еслибы поставил его перед расстрельной командой.
— И вы сразу же обвинили в этом вашего мужа? — спросил я.
— Не успела, — ответила она. — Произошло нечто невероятное.Зазвонил телефон. Я сняла трубку и услышала голос Джона Энсела. Второй участникэкспедиции погиб, но Джону удалось выжить в джунглях и наконец добраться доцивилизованных мест, где он и узнал о моем замужестве.
— Ну и как вы поступили?
— В те дни я еще не научилась управлять своими чувствами. Явпала в истерическое состояние, сказала Джону, что принадлежала и принадлежутолько ему, что в брак меня вовлекли обманным путем, что я должна сейчас жеувидеть его и что я немедленно ухожу от Карла.
А потом я сделала то, чего не должна была делать.
Понимаете, мистер Лэм, я испытала страшный шок и…
— Так что же вы сделали?
— Я обо всем сообщила Джону по телефону. Рассказала ему, чтоКарл хотел убрать его с пути и намеренно послал его на верную смерть, чтобыжениться на мне.
— Что было потом? — спросил я.
— Последовало молчание, а затем раздался щелчок.
Я не знала, положил ли Джон трубку или это прервалась связь.Наконец я позвонила телефонистке и сообщила ей, что нас прервали. Она сказала,что мой собеседник положил трубку.