Кровавая плата - Таня Хафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он почувствовал, как Изабель провела ладонью по его щеке, прочел удивление и сочувствие на ее лице и выругался про себя, когда понял, что во второй раз за вечер снял маску. Генри боялся, что, если в скором времени он не найдет человека, который примет его, ситуация выйдет из-под контроля и он выдаст себя, сам того не желая.
– Так как прошло выступление? – Он усилием воли вернулся к реальности.
– Март. Садбери. – Она пожала плечами, возвращаясь к воспоминаниям, раз уж он того хотел. – Больше особо добавить нечего.
Если не можешь разделить с кем-то свою реальность, есть вещи похуже, чем делить с кем-то маски. Взгляд Генри упал на бледную синюю линию, исчезающую под свитером, и от мысли о крови, бегущей столь близко к поверхности кожи, его дыхание стало прерывистым. Он испытывал голод, не страсть, но в конечном итоге они не сильно отличались.
– Как долго пробудешь в городе?
– До завтра.
– Тогда не стоит терять времени.
Она переплела свои пальцы с его, аккуратно проигнорировав перевязь, поднялась и потянула его за собой.
– Думала, ты никогда не предложишь.
* * *
В 23:15 субботним вечером Норман вдруг обнаружил, что у него нет угля для хибати[3], а единственный местный магазин, в котором его можно было купить, закрылся в девять. Он прикинул, чем его заменить, но решил, что лучше не нарушать уже проверенный способ.
Субботняя ночь прошла без приключений.
Ночью в воскресенье…
* * *
– Черт. Черт! ЧЕРТ!
Миссис Кополус цыкнула и нахмурилась. В другой день причиной ее неодобрения стали бы ругательства Вики, но сегодня ее беспокоил заголовок газеты, лежавшей перед ней на прилавке.
«ВАМПИР УБИЛ СТУДЕНТА: в Йорк-Милс обнаружено тело обескровленного молодого человека»
– Боже правый, да вы только посмотрите на старину Нормана.
– А что? – Роджер, копавшийся в своем шкафчике, обернулся. У него в самом буквальном смысле отвисла челюсть.
– «Боже правый» и вполовину не отвечает ситуации, брателло. Жаль, что Билл этого не видит.
– Где он?
Роджер пожал плечами, не отводя взгляда от роскошной портновской обновки Нормана Бедуэлла.
– Понятия не имею. Но он обосрется, если пропустит это зрелище.
Чувствуя на себе взгляды, Норман зашагал еще развязнее. Свисающая с новой черной кожаной куртки цепочка хлопала его по низу спины. Он взглянул на покрытые серебром 925-й пробы носки настоящих ковбойских ботинок и подумал, что стоило попросить в придачу шпоры. Новые черные джинсы – таких облегающих он еще не носил – издавали шуршащий звук, когда внутренние швы терлись друг о друга. Это было почти по-щегольски.
Он всем им еще покажет. Думали, он не крут? Думали, он какой-то там ботаник? Что ж, теперь они будут думать иначе. Норман задрал подбородок. Им хотелось крутизны? Что ж, он покажет им крутизну. Сегодня он попросит о красном «порше». Водить научится позже.
– Что за черт?
Роджер ухмыльнулся.
– Что, рад, что не пришел позже? – спросил он, по-дружески пихая Билла локтем под ребра. – Дух захватывает, верно?
– Если ты о том, что мне хочется блевать от одного вида, ты недалек от истины. – Билл прислонился к шкафчику и покачал головой. – Откуда он бабло берет?
– Пойди и спроси.
– А почему бы и нет…
Билл выпрямился и сделал шаг вперед как раз в тот момент, когда Норман проходил мимо.
Норман заметил его, на мгновение их взгляды встретились, затем он двинулся дальше, похихикивая про себя: «Ха! Утер вам нос. Посмотрим, как вам это понравится».
Вопрос о деньгах застрял у Билла в горле. Он стоял и смотрел, пока не подошел Роджер и не потянул его за руку.
– Эй, в чем дело?
Билл покачал головой.
– Что-то переменилось в Бедуэлле.
Роджер фыркнул:
– Ну да, новые шмотки и осанка. Но под этим всем прежний ботан Норман.
– Да, пожалуй, ты прав.
Но Роджер ошибался. И Билл не мог этого объяснить. У него было ощущение, будто он запустил руку под кровать и что-то гнилое проскользнуло между пальцев – обыкновенная рутина вдруг пошла наперекосяк.
Норман, прекрасно понимая, что произвел впечатление, – Норман, который с досады решил, что ему нет дела, если умрет незнакомец, – этот Норман вышагивал дальше.
* * *
– Виктория Нельсон?
– Да.
Вики посмотрела на молодую женщину – скорее уж девчонку, которая только-только выбралась из подросткового возраста, – стоявшую в дверях ее квартиры.
– Если вы что-то продаете…
– Частный детектив Виктория Нельсон?
Вики на мгновение задумалась, прежде чем медленно протянуть: «Да…»
– У меня есть для вас работа.
Слова были произнесены с таким пылом, на какой способны лишь молодые, и Вики вдруг поняла, что прячет улыбку.
Девушка отбросила с лица неестественно сияющие рыжие локоны.
– Я могу заплатить, если вас это беспокоит.
Поскольку мысль о деньгах еще не успела возникнуть в голове у Вики, она неопределенно крякнула. Взгляды их встретились. Цветные линзы, так и думала. Что ж, они подходят к цвету волос. Затем Вики добавила столь же уклончивым тоном:
– Большинство сперва обращаются по телефону.
– Я думала об этом. – Девушка пожала плечами, но движение было едва заметным, а в голосе не слышалось извинений. – Я решила, что вам будет сложнее мне отказать, если я приду лично.
Вики открыла дверь шире.
– Полагаю, вам лучше войти.
Клиентов хватало, так что не было необходимости брать работу у детей, но ничего плохого не случится, если она выслушает девушку.
– Еще тридцать секунд в холле, и заявится мистер Чин, чтобы узнать, что происходит.
– Мистер Чин?
– Пожилой мужчина, живущий этажом ниже, любит быть в курсе происходящего и притворяться, что не говорит по-английски.
Проскользнув мимо Вики в узкий коридор, девушка фыркнула с явным неодобрением.
– Может, он действительно не говорит, – заметила она.
На этот раз Вики не стала прятать улыбку.
– Мистер Чин говорил по-английски гораздо дольше, чем мы обе живем на этом свете. Его родители переехали в Ванкувер в конце 1880-х. Раньше он преподавал в старшей школе. Он до сих пор учит английскому в Китайском общественном центре.