Королевское искушение - Чарлин Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Порция не думала об этом в отношении себя. Материнство – это где-то в далеком будущем. Но Хуан-Карлос, казалось, точно знал, чего хочет. Он иногда поражал ее решительностью, готовностью действовать.
– Вы хотите детей?
– Конечно. Я всю жизнь прожил без родителей. У меня нет ни братьев, ни сестер, хотя есть кузены, и мы в хороших отношениях. Но иметь своего ребенка, делить эту связь с той, которую люблю, моя мечта, – признался он, отдавая ей все четыре морковки.
Порция протянула первую Шугар.
– Я думала, ваша мечта – стать королем.
– Это мой долг и роль, которую я горд играть. Но мужчина может иметь больше одной мечты, верно?
Его глаза потемнели, пожирая ее взглядом, он сделал шаг ей навстречу. Он подобрался слишком близко. Выражение его лица говорило слишком много. Она не могла смотреть на него и не видеть его жизнь, всю распланированную, с ней рядом. Может, полумрак и глупое воображение сыграли с ней злую шутку?
Она отвернулась от него, снова заинтересовавшись лошадьми.
– Полагаю, что так. – Она подошла к Хулио. – Это тебе, мальчик.
Хуан-Карлос проводил ее до последних двух стойл, наблюдая, как она кормит арабок.
– Я заставляю вас нервничать, принцесса?
Она зажмурилась. Почему он спросил об этом?
Она глубоко вздохнула, чтобы успокоить нервы, и, повернувшись, прижалась спиной к двери стойла. Ложь уже была готова сорваться с ее губ. Веко дернулось. Но она не подмигнула. Это тик!
Хотелось провалиться в преисподнюю!
– Д-да.
Будь проклята ее честность! И это после того, как она притворялась, что он ее не интересует!
Хуан-Карлос одобрительно улыбнулся. Словно ожидал такого ответа. Словно был доволен такой искренностью.
– Я обещал не преследовать вас, Порция. Но не сказал, что отступлю, если вы придете ко мне. Если решите, что хотите меня, жаждете моего тела, как я жажду вашего, немедленно предъявлю права на вас и не посчитаю, что нарушил данное вам слово.
С этими словами он взял ее за руку и повел из конюшни.
– Нам пора спать.
Шугар шла голова в голову с Хулио. Всадники направлялись в глубь поместья. Кобылка была спокойной, прекрасно понимала приказы, а ее уверенный галоп успокаивал Порцию. Она посмотрела на безоблачное голубое небо. Тепло восходившего солнца растопило холод утреннего воздуха и сделало поездку приятной.
Хуан-Карлос надвинул на глаза фетровую шляпу. Порция надела ту, которую дал ей он. Надо же, предусмотрел все на свете.
– Ну как вы? – спросил Хуан-Карлос после пяти минут молчания.
– Грех жаловаться, ваше величество.
Он приостановился. Господи. Почему она издевается над ним? Ах да, чтобы сохранить дистанцию между ними.
– Мы едем довольно долго. Вы, вероятно, устали?
– Немного, но я выживу, – фыркнула она.
– Дайте мне знать, когда захотите сделать перерыв.
Отношения между ними после прошлой ночи стали немного странноватыми. Хуан-Карлос заронил в ее голову неотступные мысли. Дал выход. До сих пор ее идея сохранять строго платонические отношения лежала исключительно на его плечах. Порция заставила его пообещать держаться подальше. Но теперь он швырнул мяч на ее сторону. И это заставило задуматься. Женщине, которую отчаянно влекло к мужчине, совершенно ей не подходящему, нельзя предоставлять подобный выбор.
«Если решите, что хотите меня, жаждете моего тела, как я жажду вашего».
Эти жаркие слова выбили ее из колеи. Она думала о них и о нем всю ночь напролет. Каково это, когда король занимается с тобой любовью? Что, если в этом отдаленном уединенном месте она поддастся искушению и проведет ночь, касаясь его и ощущая его прикосновения? Целуя его совершенный рот, потирая щеку о сексуальную щетину и прикусывая его шею? Каково это – чувствовать его в себе, когда стальной бархат эрекции вонзится в нее?
Она заерзала в седле. Неожиданно стало не по себе. Она мысленно запретила ему смотреть на нее. Видеть, как она борется с мыслями, внушенными им же.
«Не смотри на меня. Не нужно видеть выражения моего лица. Видеть, как я хочу тебя!»
– Порция?
Проклятье!
– Все в порядке.
Она смотрела вперед.
– Все прекрасно.
Она чувствовала на себе его изучающий взгляд. Когда они проехали расстояние, примерно равное длине пяти футбольных полей, наткнулись на кладбище, окруженное покосившимся палисадником. Заброшенное кладбище заросло сорняками, небрежение было почти святотатственным. Богом забытое глухое место.
Хуан-Карлос придержал мерина. Порция сделала то же самое.
– Мы остановимся здесь, – решил он.
Ее пятая точка возрадовалась. Она заметила деревья, которые давали прекрасную тень. Лошади двинулись к огромному дубу, корни которого распространялись во все стороны.
Хуан-Карлос быстро спешился и подошел к ней. Шугар была не такой высокой, как Хулио, тем не менее Порция нуждалась в помощи, чтобы спрыгнуть на землю. Либо это, либо она рискует сломать щиколотку, если соскользнет вниз.
Он потянулся к ней. Она перекинула ногу через седло, его руки нашли ее талию, повели вниз, пока каблуки ее сапог не коснулись земли. Он держал ее еще несколько мгновений, так, что ее спина была прижата к его груди, а его нос щекотал ей шею.
– От вас так приятно пахнет, – прошептал он, дыша ей в волосы, и почти сразу отпустил.
Порция вздохнула. Если бы только она не тосковала по его объятиям. Не наслаждалась прикосновениями.
«Я немедленно предъявлю права на вас и не посчитаю, что нарушил данное вам слово».
Он стоял рядом с Хулио, глядя на кладбище. Наконец словно очнулся, отстегнул седельную сумку и подошел к Порции с бутылкой воды.
– Выпейте, вы, должно быть, умираете от жажды.
Вода, холодная и освежающая, скользнула по ее горлу.
– Как хорошо!
Она отдала бутылку. Он прижался губами к горлышку. Сделал большой глоток. Другой. Струйка пота стекла по его лбу, он вытер ее.
– Я бы хотел осмотреть кладбище. А вы останьтесь здесь и отдохните. Я разложу в тени одеяло.
Она покачала головой. Ей тоже было любопытно увидеть кладбище.
– Я пойду с вами.
Он кивнул и пошел вперед. Она за ним. Поднявшийся ветер едва не сдул шляпу. Порция едва успела вовремя подхватить ее.
Она приблизилась к деревянной калитке. Наверху ветки образовали импровизированную арку, и деревянная табличка гласила: «Фамильное кладбище Монторо».
– Так вот где похоронены владельцы фермы.