Королевское искушение - Чарлин Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сегодня он планировал избегать ее. Может, выпить немного с Эдуардо и Луисом или проехаться верхом, да просто подождать, пока Порция заснет, и уже тогда подняться к себе. И все же не мог отказать ей в просьбе прогуляться к конюшням.
И вот теперь, скрипя зубами, он шел рядом с ней под звездами. Конюшни находились недалеко. Хуан-Карлос строго приказал телохранителям наблюдать за ними, не показываясь на глаза. Они где-то здесь.
Ночной воздух становился прохладнее. Порция, несмотря на куртку, обхватила себя руками. И должно быть, пару раз вздрогнула.
– Замерзли?
– Да, но все в порядке. В моих жилах течет скандинавская кровь. Холодная погода меня не беспокоит.
Хуан-Карлос поежился. Большую часть жизни он провел в Майами. И во Флориде. В Алме температура редко опускается ниже ноля. Он вполне мог вынести холодную погоду, но не слишком ее любил.
– Мне сказали, что холоднее здесь не бывает.
– Мне больше всего неприятен ветер, – призналась она.
И тут, словно по заказу, с воем налетел порыв северного ветра. Она снова вздрогнула, и он, повинуясь порыву, обнял ее за плечи и привлек к себе.
Она взглянула на него:
– Спасибо, что согреваете меня.
– Да, ваше величество. Все для короля!
На ее губах играла шутливая улыбка.
Он рассмеялся.
Наконец они добрались до конюшни.
– Хотите, чтобы я вошел и проверил, нет ли змей?
Она перевела дух и оглядела темное здание.
– У меня такое чувство, что внутри безопаснее, чем снаружи.
Тут она права. Здесь полно диких животных. Волки, дикие кабаны и рыси часто встречались в этой местности.
– Только держитесь ближе ко мне.
– Кинжал все еще с вами?
– Конечно.
– В таком случае вы не сможете от меня отделаться.
– Я и пытаться не стану, – честно ответил он.
По ее телу словно пробежало электричество. Его ненавязчивые комплименты творили с ней совершенно безумные вещи. Из груди Порции вырвался судорожных вздох.
– Что?
– Ничего. Просто задумалась.
Джасмин бы от души посмеялась над этим! Порция дошла до того, что пользовалась терминами из любовных романов, чтобы описать красивого, благородного Хуана-Карлоса Салазара II, короля Монторо.
Он сжал ее руку и повел в конюшню. Этот покровительственный жест с новой силой возбудил ее.
Фонарь освещал примерно пять футов дорожки перед ними. Место было более сырым и холодным, чем она надеялась, а это вредно животным. Хуан-Карлос поднял фонарь выше, и она увидела четырех лошадей. Красавцы!
Они оказались достаточно любопытными, подошли к воротцам стойл. Хотя Порция бывала здесь раньше, все же увидела, какую работу проделали сегодня, чтобы укрепить стены. В стойлах лежали свежие охапки сена. Дыры в стенах были заколочены. Хуан-Карлос знал, как все должно быть сделано.
– На них попоны! – воскликнула она.
– Чтобы не замерзли. Я приказал Луису. Похоже, им достаточно тепло, верно?
– Да, – облегченно улыбнулась она. – Теперь мне легче. Они поразительные создания верно? Они ваши? То есть принадлежат дворцу?
– У нас не было времени закупить лошадей. Перевозка требует времени, но когда-нибудь у нас будет конная гвардия. Эти лошади вот уже два дня принадлежат лично мне. Меня заверили, что они смирные и на них можно положиться. Я еще не ездил на них. Завтрашний день будет хорошим испытанием.
– Для них или для вас?
Он вскинул брови.
– Может, для всех нас.
– Может быть, – согласилась она. – Я не могу похвастаться глубиной знаний, тем не менее люблю животных. Как их зовут?
– Пойдемте, я вас представлю.
Они подошли к первому стойлу. Под ногами хрустела солома.
– Это Хулио. Мерин-двухлетка андалузской породы.
Хуан-Карлос показал на гладкую лошадь цвета маренго с гривой и хвостом насыщенного черного цвета.
– Лошадь королей, – кивнула она.
– Да, я слышал, о них так говорят.
– Потому что они сильные и надежные?
– Потому что умные и покорные.
Она посмотрела на коня. Великолепен.
– Покорные?
– Не такие горячие, как чистокровки. Он будет моим конем.
Хулио был высоким и поразительно красивым. Его черные глаза с любопытством наблюдали за ней. Она осторожно подняла руку, он подобрался ближе. Порция восприняла это как приглашение погладить его морду.
– Вот так, мальчик! Мы с тобой будем хорошими друзьями, – проворковала она.
В Лос-Анджелесе она в свободное время работала волонтером по спасению животных. Ее образ жизни и плотный график не позволяли завести собственного любимца, а потому нравилось посвящать свое время несчастным животным.
– Вы умеете с ним обращаться.
Она коснулась щекой холодного носа Хулио, тот с готовностью уткнулся ей в шею с такой силой, что она отступила, пошатнулась и хихикнула.
– Какой он милый.
Хуан-Карлос коснулся ее взглядом. Что-то блеснуло в его глазах. Он сглотнул и погладил подбородок. Сегодня он не брился, щетина только добавляла ему мужественности.
Потихоньку вздохнув, Порция сосредоточилась на Хулио, погладила его по гриве. Похоже, сегодня у нее появился новый друг.
Хуан-Карлос потащил ее к следующему стойлу.
– Это Шугар. Она арабской породы. Резвая, умная и добродушная. Завтра вы поедете на ней.
– Привет, Шугар! Ты красавица!
Шугар, в отличие от Хулио, была не такой высокой и внушительной. Однако она была очень красива и казалась дружелюбной. Ее гнедая шкура поблескивала в свете фонаря.
– Увидимся утром, девочка.
Хуан-Карлос показал остальных лошадей. Арабских кобылок Эстреллу и Манзану, которые предназначались Эдуардо и Луису. Интересно, они хорошие наездники?
Новые торбы для овса свисали с гвоздей на стене, сменив старые, полусгнившие. На обшарпанной скамье стоял мешок с морковью.
– Мы можем их угостить?
– Хорошая мысль.
Хуан-Карлос пошел за морковью.
– Каждому по одной.
– Только по одной?
– Не хотим же мы их избаловать?
– Бьюсь об заклад, вы будете строгим отцом.
При упоминании о детях его глаза заискрились и лукавство, казалось, обратилось прямо на нее.
– Я готов узнать, так ли это.