Культура Возрождения в Италии - Якоб Буркхардт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
204
Pii II Comment. IV, p. 208, seqq.
205
Platina, Vitae Papar, p. 318.
206
Battista Mantovano, de calamitatibus temporum, L. III. Араб продает ладан, житель Тира — пурпур, индиец — слоновую кость; venalia nobis templa, sacerdotes, altaria, sacra, coronae, ignes, thura, preces, coelum est venale — Deusque (у нас же продаются храмы, священники, алтари, таинства, короны, факелы, благовония, молитвы, даже небо и Бог (лат.). — И. М.)..
207
См., например, Annales Placentini, у Murat. XX, col. 943.
208
Corio, Storia di Milano, fol. 416 no 420. Пьетро помогал уже при избрании Сикста, см. Infessura, у Eccard, scriptores II, col. 1895. — По утверждению Macchiavelli, storie fior. L. VII, венецианцы отравили кардинала. Оснований для этого у них было, в самом деле, достаточно.
209
Уже Гонорий II хотел после смерти Вильгельма I в 1227 г. присоединить Апулию к папскому государству как «принадлежащую св. Петру».
210
Fabroni, Laurentius mag., adnot. 130. Один соглядатай сообщает о них двоих: hanno in ogni elezione a mettere a sacco questa corte, e sono i maggior ribaldi del mondo (на каждых выборах они отдают этот двор (т. е. папскую курию. — И. М.) на разграбление, так что это два наиболее отъявленных негодяя в мире (ит.). В итальянском оригинале обыгрывается букв, значение mettere a sacco («грабить») — «класть в мешок» — И. М.).
211
Corio, fol. 450.
212
В высшей степени характерное письменное напоминание Лоренцо у Fabroni, Laurentius mag., adnot. 217, а в извлечении — у Ranke, Papste, I, p. 45.
213
A кроме того, еще и доходы с неаполитанских ленов, и поэтому-то Иннокентий призвал Анжуйскую династию против несговорчивого в таких вопросах короля Ферранте.
214
См. прежде всего Infessura, у Eccard, scriptores II, passim.
215
За исключением болонских Бентивольо и дома Эсте в Ферраре. Последний был вынужден пойти на породнение: Лукреция Борджа вышла замуж за принца Альфонса.
216
Согласно Корио (fol. 479), Карл подумывал о созыве собора, о низложении папы и даже о том, чтобы забрать его с собой во Францию, собираясь это сделать сразу же по возвращении из Неаполя. Согласно Бенедикту, Carolus VIII (у Eccard, scriptores II, col. 1584), Карл, когда папа и кардиналы отказали ему в признании его новой короны, размышлял de Italiae imperio deque pontificis statu muntando (о власти в Италии и о внесении изменений в статус папства (лат.). — И. М.), однако сразу же после он остановился на том, чтобы удовлетвориться личным унижением Александра. Впрочем, папа бежал от него. — Подробности того, что последовало за этим у Pilorgerie, Campagne et bulletins de la grande armee d'Italie 1494-1495 (Paris, 1866, in-8), где обсуждается величина опасности, грозившей Александру в отдельные моменты. Даже на своем обратном пути (р. 281, s.) Карл не пожелал его обидеть.
217
Corio, fol. 450. — Malipiero, Ann. Veneti, Arch. stor. VII, I, p. 318. — Какая жажда стяжательства охватила все семейство, видно, наряду с прочим, из Малипьеро, ук. соч., p. 565. Одного непота великолепно принимают в Венеции в качестве папского легата; посредством раздачи отпущений грехов он собирает огромные деньги. Его слуги крадут при отъезде все, до чего могут дотянуться, даже расшитую золотом ткань с главного алтаря одной церкви в Мурано.
218
Об этом у Panvinio (Contin. Platinae, p. 339): insidiis Caesaris fratris interfectus... connivente... ad scelus patre (он был убит в результате происков брата, а согласие на злодейство было дано отцом (лат.). — И. М.). Несомненно, это подлинное высказывание, перед которым должны отступить изложения Малипьеро и Матараццо (где вина возлагается на Джованни Сфорца). — Глубокое потрясение Александра также указывает на его вину. О теле, выловленнм в Тибре, Саннадзаро высказался так:
Piscatorem hominum ne te non, Sexte, putemus.
Piscaris natum retibus, ecce, tuum.
(Душ человечьих ловцом мы тебя, Сикст, не считали
Сетью рыбачьей сынка ты изловил своего (лат.)
Игра слов: Сикст по-латински означает «шестой», а Александр как раз и был Александром VI. С другой стороны, Сикст IV занимал папский престол за одного папу до Александра. — И. М.)
219
Macchiavelli, Opere, ed. Milan. Vol. V. p. 387, 393, 395, в Legazione al Duca Valentino.
220
Tommaso Gar, Relazioni della corte di Roma. I, p. 12 в донесении P. Capello. Дословно: «Папа чтит Венецию больше, чем любого властителя мира e pere desidera che ella (Signoria di Venezia) protegga il figliolo, e dice voler fare tale ordine, che il papato о sia suo owera della Signoria nostra (и поэтому желает, чтобы она (Синьория Венеции) оказывала покровительство сынку и хочет, как он говорит, установить такой порядок, что папский престол перейдет либо к нему, либо к нашей Синьории)». «Suo» (к нему) может относиться только к Чезаре. Притяжательное местоимение часто ставится вместо местоимения личного.
221
Strozzi poetae, p. 19, в «Охоте Эрколе Строцци»: ...cui triplicem fata invidere coronam (к тройной короне которого питала зависть судьба (лат.). Затем — в скорбном стихотворении на смерть Чезаре, p. 31, seq.: speraretque olim solii decora alta paterni (надеялся некогда на древние почести отцовского престола (лат.).
222
Там же — Юпитер, якобы, некогда обещал: Affore Alexandri sobolem, quae poneret olim Italiae leges atque aures saecla referret etc. (Будет у Александра отпрыск, который некогда установит для Италии законы и возвратит золотой век и т. д. (лат.). — И. М.).
223
Там же — sacrumque decus maiora parantem deposuisse (готовясь к большему, он отказался от священной почести (лат.). — И. М.).
224
Он