Заметки о моем поколении. Повесть, пьеса, статьи, стихи - Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
544
Его мундир… заставляет вспомнить орден шрайнеров… – Шрайнеры, или Древний арабский орден дворян тайного святилища, – парамасонское общество, основанное в 1870 г. в Нью-Йорке Уолтером Флемингом и Уильямом Жермином Флоренсом на основе восточного обряда с элементами суфийской мистики; шрайнеры часто одевались в арабском стиле и носили фески. (Примечания А. Б. Гузмана).
545
После того как Эндрю Джексон купил у Великобритании все ирландское население… – Аллюзия на шотландско-ирландское происхождение Эндрю Джексона (1767–1845), 7-го президента США (1829–1837). (Примечания А. Б. Гузмана).
546
В эту самую минуту «Орангутанги» Бац-Моцарта за оградой заводят свою разухабистую версию «Вниз по Суванни». – «Вниз по Суванни» («Swannee River») – первая строчка песни «Старики дома» («Old Folks at Home»), написанной в 1851 г. Стивеном Фостером и с 1935 г. считающейся официальным гимном штата Флорида. В 1919 г. двадцатилетний Джордж Гершвин и Ирвинг Сизар написали пародию «Swanee», ставшую большим хитом в исполнении Эла Джолсона. (Примечания А. Б. Гузмана).
547
Сесил Б. Демилль снимал бы нас сейчас десятью камерами. – Кинорежиссер Сесил Блаунт Демилль (1881–1959) прославился широкомасштабными блокбастерами: сперва из современной жизни (помпезные драмы с роскошными туалетами и великосветскими приемами), потом историко-религиозными. (Примечания А. Б. Гузмана).
548
Задумаемся о покорении Запада: Даниэль Бун и Кит Карсон – и наши современники Буффало Билл и… и Джесси Джеймс. – Даниэль Бун (1734–1820) – охотник и первопоселенец штата Кентукки, один из первых американских народных героев. Кит Карсон (1809–1868) – охотник и герой Индейских войн, участник Войны Севера и Юга. Буффало Билл (Уильям Коди, 1846–1917) – организатор знаменитых шоу «Дикий Запад» с участием настоящих ковбоев и индейцев. Джесси Джеймс (1847–1882) – знаменитый бандит из штата Миссури, грабитель банков, поездов и дилижансов. (Примечания А. Б. Гузмана).
549
Джентльмены, если верить астрономам, то на самом краю небес, вблизи Южного Креста, располагается область, называемая Небесной Дырой, где даже самый сильный телескоп не обнаружит ни кометы, ни планеты, ни солнечного света, ни звезды. <…> Там, в стуже и кромешном мраке, Великий Творец Небесного Механизма оставил изначальный хаос. Если бы попираемая мною земля могла выражать свои чувства, она зашвырнула бы этого врага рода человеческого в ту Небесную Дыру, где его уделом будет одиночество – беспредельное, как сама вечность. – Здесь Фицджеральд почти дословно воспроизводит начало речи конгрессмена-аболициониста Джорджа Бутвелла на сенатских слушаниях по делу об импичменте президенту Эндрю Джонсону в 1868 г. (см. выше). (Примечания А. Б. Гузмана).
550
«Дрожь в коленках» («Bee’s Knees») – известная с 1922 г. песня Рэя Лопеса, Теда Льюиса и Лео Вуда. (Примечания А. Б. Гузмана).
551
Спутника жизни непросто найти… – «A Good Man is Hard to Find» – песня Эдди Грина, опубликованная в 1917 г., блюзовый стандарт. По этой же песне названы рассказ (1953) и сборник (1955) Фланнери О’Коннор (в русском переводе – «Хорошего человека найти нелегко»). (Примечания А. Б. Гузмана).