Голубой Марс - Ким Стэнли Робинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кошачьи гены?
– Тигриные.
– А-а.
– Мне слегка изменили гортань и голосовые связки. И тебе стоит попробовать – дает отличные ощущения.
Он поморгал и ничего не ответил.
– Так что это за друг, которого ты хочешь отправить на Уран?
– Энн Клейборн.
– А, твой заклятый враг!
– Вроде того.
– А почему ты думаешь, что она согласится лететь?
– Еще не факт, что согласится. Но может. Мишель говорит, она пробует новое. И мне кажется, ей будет интересна Миранда. Луна, расколотая надвое ударом и собранная обратно. Луна и то, что ее ударило, вместе. И все эти камни… Она любит камни.
– Я об этом наслышана.
Расселл и Клейборн, Зеленый и Красная, два известнейших противника в драматической саге о первых годах в поселении. Первые годы… Они были такими тяжелыми, что Зо содрогалась, думая о них. И их опыт, несомненно, оставил след в мозгу каждого, кто через это прошел. А Расселл позднее получил еще более впечатляющее повреждение, как она сейчас вспомнила. Ей было трудно восстановить события, все истории о первой сотне расплывались у нее в памяти: Великая буря, тайная колония, измена Майи – все ее споры, романы, убийства, мятежи и тому подобные грязные дела, в которых, насколько она понимала, едва ли было хоть что-то положительное. Эти старики – словно бактерии-анаэробы, которые жили в ядовитой среде, медленно выделяя из себя необходимые условия для появления обогащенной кислородом жизни.
Исключением была лишь Энн Клейборн, которая, судя по историям, поняла: чтобы радоваться жизни в каменном мире, нужно любить камни. Зо такое отношение нравилось, поэтому она сказала:
– Конечно, я спрошу ее. Или ты сам спросишь? Если спросишь, скажи ей, что я согласна. Мы найдем ей место в дипломатической группе.
– Группе «Свободный Марс»?
– Да.
– Хм.
Он расспросил ее о политических стремлениях Джеки, она ответила, на что смогла, опустив глаза на свое тело с его изгибами и твердыми мышцами, смягченными подкожным жиром: тазовые кости по бокам живота, пупок, жесткие черные волосы на лобке – она смахнула с них хлебные крошки, – длинные мощные бедра. Женские тела имели куда более красивые пропорции, чем мужские. Микеланджело на этот счет был не прав, пусть его Давид и служил отличным доводом против. Тело Давида походило на тело летателя.
– Я хочу, чтобы мы слетали к ободу, – сказала она.
– Я не умею летать в птичьем костюме.
– Я могу понести тебя на спине.
– Правда?
Она осмотрела его. Лишние тридцать – тридцать пять килограммов.
– Конечно. Это будет зависеть от костюма.
– Удивительно, на что они способны.
– Дело не только в костюмах.
– Нет. Но нам не дано летать от природы. Тяжелые кости и все такое. Сама знаешь.
– Знаю. Костюмы, разумеется, необходимы. Просто их было бы недостаточно.
– Точно. – Он смотрел на ее тело. – Любопытно, какими крупными становятся люди.
– Особенно их гениталии.
– Ты так считаешь?
Она рассмеялась.
– Просто подкалываю.
– А-а.
– Хотя как думаешь, могут ли вырасти части тела, которые мы сильнее всего используем, а?
– Да. Я читал, выросла ширина грудной клетки.
Она снова рассмеялась.
– От разреженного воздуха, да?
– Предположительно. Во всяком случае, в Андах это так. Там расстояние от спинного хребта до грудины примерно вдвое больше, чем у тех, кто живет на уровне моря.
– Ого! Как грудные полости у птиц?
– Наверное.
– А еще большие пекторальные мышцы, молочные железы…
Он не ответил.
– Выходит, мы эволюционируем в кого-то похожего на птиц.
Он покачал головой.
– Это лишь фенотипы. Если ты будешь растить детей на Земле, их грудная клетка снова сожмется.
– Сомневаюсь, что у меня будут дети.
– А-а. Из-за перенаселения?
– Да. Нам нужно, чтобы вы, иссеи, начали умирать. Даже эти малые миры не помогают. Земля и Марс превращаются в муравейники. Вы, по сути, отняли у нас наши миры. Вы клептопаразиты.
– Звучит слишком сильно.
– Нет, это настоящий термин. Означает животных, которые воруют пищу у своих детенышей в особенно тяжелые зимы.
– Очень подходяще.
– Наверное, нам придется вас убить, когда вам перевалит за сотню М-лет.
– Или если мы будем заводить детей.
Она ухмыльнулась. Он выглядел таким невозмутимым!
– Смотря что случится быстрее.
Он кивнул, словно это было разумное предположение. Зо рассмеялась, хотя и чувствовала некоторую досаду. Она пояснила:
– Конечно, никто никого убивать не собирается.
– Нет. Но это и не обязательно.
– Нет? Вы что, как лемминги, сброситесь с обрыва?
– Нет. Ведь появляются болезни, которые не лечатся антивозрастной терапией. Старые люди умирают. Это будет происходить.
– Правда?
– Я так думаю.
– А вдруг придумают, как лечить эти болезни, и еще усложнят ситуацию?
– С некоторыми болезнями это может случиться. Но старение – сложный процесс, поэтому рано или поздно… – Он пожал плечами.
– Это всё дурные мысли, – сказала Зо.
Она поднялась, натянула высохшее трико. Он тоже встал и оделся.
– Ты когда-нибудь встречала Бао Шуйо? – спросил он.
– Нет, а кто она такая?
– Математик, живет в Да Винчи.
– Нет. А почему ты спросил?
– Просто любопытно.
Они стали подниматься через лес, время от времени останавливаясь, чтобы проследить взглядом за быстрым животным. Видели крупную джунглевую курицу, которая стояла и смотрела на них, словно одинокая гиена… Зо сама испытывала удовольствие от прогулки. Иссей же держался сдержанно и невозмутимо, а его мысли было невозможно предугадать – и это было характерно для многих стариков, а то и вообще для всех. Большинство древних, которых встречала Зо, казались ограниченными в сильно искривленном пространстве-времени собственной значимости и собственных ценностей. И поэтому все то, чем они дорожили, теряло свою ценность в зависимости от того, как крепко старики были привязаны к своим «миражам». Старики превращались в Тартюфов – или ей так только казалось? – лицемеров, которых она на дух не переносила. Она презирала стариков и их «прелестные» ценности. Но этот, похоже, был не таким. И ей хотелось общаться с ним еще.