Шараф-наме. Том I - Шараф-хан Бидлиси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
631
*** — т. е. пишется не через сад, а через син
632
“Каков Хасан!”.
633
“Крепость Кайфа”.
634
Сиирт — в настоящее время небольшой город в долине, образуемой реками Бохтан-су (иногда называется Сиирт-су) и Бидлис-чай, в 50 км к юго-западу от Бидлиса. В средние века город был укреплен довольно слабо, и лишь Шараф-наме называет Сиирт крепостью (EI, t. IV, р. 211; Cuinet, t. II, p. 600).
635
Округ Арзан (Харзан) расположен к северо-западу от Сиирта (Cuinet, t. II, pp. 612—613).
636
Игра слов: *** означает “потомок”, “отпрыск” и собственное имя правителя, о котором идет речь.
637
Султан Иа'куб Ак-Койунлу (1479—1490).
638
Коран, сура 89, стих 27—28.
639
Букв. “другой”.
640
Коран, сура 28, стих 77.
641
Коран, сура 8, стих 76.
642
Район г. Арабкира (Арабгира), расположенного на правом берегу Евфрата, в 25 км от него и в 55 км к северу от Малатии (EI, t. I, p. 423с Cuinet, t. II, p. 359).
643
Букв, “у него есть”.
644
Букв, “преодолевающий трудности”.
645
Алб-Арслан Мухаммад б. Давуд Азудаддаула, по прозвищу Абу Шуджа — сельджукский правитель (1063—1072) (EI, t. I, p. 324)
646
Мардух Курдистани (Та'рих-и Мардух, т. I, стр. 113) упоминает племя малкиши (маликшахи) в числе курдских племен района Пушт-и Кул б Луристане.
647
Хасан-бек Байандури (из племени баяндур, ведущего племени объединения племен ак-койунлу), он же Хасан-бек Ак-Койунлу, прозванный за свой высокий рост Узун Хасаном (1453—1478).
648
Аймак — монг. “племя”.
649
Букв, “предела”, “границы”.
650
Букв, “творца общего и частного”.
651
Букв, “сыновей эмиров”.
652
Ружбайани (Rozhbeyani, p. 186) ошибочно читает это название как Дарйям, хотя дар явно служит локативным предлогом. Ям — название горного прохода между Тебризом и Марандом и селения в 9 км к юго-востоку от Маранда в Иранском Азербайджане (см.: “Географический словарь Ирана”, т. IV, стр. 556; Minorsky, Persia in A. D. 1478—1490, p. 35).
653
Имеется в виду султан Мухаммад II (1451—1481).
654
Камах — большая крепость на западном берегу Евфрата, на пути, из Эрзерума в Арзинджан, в 38 км от Арзинджана.
655
В тексте “эти обстоятельства”
656
Под черкесскими султанами автор подразумевает мамлюкских султанов Египта.
657
Букв, “смятенном”.
658
Коран, сура 3 стих 153.
659
Букв, “достигли концов и окраин вселенной”.
660
Коран, сура 3, стих 153
661
Игра слов: “красноголовые” — буквальный перевод названия “кызылбаши”.
662
Тимар — военно-ленное земельное пожалование с годовым доходом от 1 тыс. до 20 тыс. акче.
663
Букв, “если [место] будет пустым”.
664
Букв, “дурные”
665
Терджан — название города и района к юго-западу от Эрзерума. (Cuinet, t. I, pp. 198—199).
666
Коран, сура 89, стих 27—28.
667
Хаджибы составляли охрану дворца государя.
668
Букв, “исполнители наказания”.
669
Салих б. Мирдас правил в 1023—1029 гг.
670
Захир Абу-л-Хасан 'Али б. Хаким Абу 'Али Мансур правил в 1021—1036 гг.
671
В тексте небольшая лакуна, легко восполнимая по смыслу.
672
Династия Ортукидов имела две ветви: в Кайфе (правила в 1101—1231 гг.) и в Мардине (правила в 1108—1312 гг.) (Лэн-Пуль, стр. 140—141).
673
*** — турец. “мы нашли”.
674
Крепость Багин находилась в южной части округа Кигы (южнее Эрзерума) (EI, t. II, р. 1208).
675
Крепость Барданч (Бардандж) находилась в южной части округа Аргана (EI, t. II, р. 1208).
676
Указанное событие произошло в Чалдыране — равнине в Иранском Азербайджане, к востоку от оз. Урмия в направлении к Тебризу.
677
Букв, “и определили для путников каждый день хлеб и еду”.
678
Букв, “сезона розы и времени гиацинта”.
679
Аргана — к концу XIX в. название округа и города на правом, берегу Тигра, в 55 км к северо-западу от Диарбекира (Cuinet, t. II, p. 479).
680
Колоквинт.
681
Букв, “небесными”.
682
Букв. “На грудь его просьб не клали руки отказа”.
683
Возможно, это местечко находится в районе горы Демиркапу-даг, в 30 км к северо-востоку от г. Аргана (ibid., p. 436).
684
Мутафаррик — копьеносец или стрелок из лука, сопровождающий, государя в путешествии.
685
Харпут (араб. Хисн-Зийяд, арм. Харперт) — район г. Харпута и северо-западу от Диарбекира.
686