Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Живой Журнал. Публикации 2007 - Владимир Сергеевич Березин

Живой Журнал. Публикации 2007 - Владимир Сергеевич Березин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 203
Перейти на страницу:
замеченных ошибок:

с. 17 Абрамцевская улица никогда не была в поселке им. Ларина,

с.18 улица Авиаконструктора Яковлева именовалась 2-й Всехсвятской не по церкви, а по селу, а на стр. 540 эта же улица все еще фигурирует под названием 2-й ул. Усиевича.

с.18 в состав Авиамоторной улицы был включен Перовский проезд, а не Петровский

с.24 академика Понтрягина звали Лев, а не Денис (ономастика какая-то), а Андропов стал председателем КГБ не в 1957, а в 1967 году

с.40 современная улица Атарбекова (бывшая Котовская) никогда не называлась ни Средней, ни Щепаловской, и переименована была не в 1925, а в 1961, после упразднения улицы Атарбекова в Богородском, которая до 1922 называлась Средней, а в 1922–1925 Щепаловской.

с.69 в статье про Большую Новодмитровскую улицу сведения об упразднении Малой Панской несколько преувеличены, но чтобы понять это, надо добраться до ул. Савеловская Линия (с.452)

с.77 Большой Козловский переулок никогда не назывался Гусятниковым

с.78 в статье про Большой Матросский переулок утверждается, что «определение Большой отличало переулок от Матросского пер., переименованного в улицу Гастелло», — здесь по крайней мере 3 ошибки: улица Гастелло включает бывший Матросский тупик, который был присоединен к к 3-й Сокольнической улице до ее переименования в ул. Гастелло; с Большим Матросским переулком Матросский тупик не связан решительно никак; а определение Большой отличало переулок от Малого Матросского, впоследствии Большой Матросский был частично застроен, а затем Малый присоединен к Большому.

с.83 «Большой Татарский переулок <…> прежнее название — Знаменский пер. по церкви Знамения Пресвятой Богородицы (не сохранилась)». Эта церковь не просто не сохранилась, но и не существовала никогда; название же возникло по владениям Знаменского монастыря (указание в некоторых источниках на домовладельца Знаменского ошибочно)

с.90 Ильинской называлась не 1-я Брестская, а 2-я, и не по вымышленной церкви, а по приделу Ильи Пророка в церкви св. Василия Кесарийского

с.91 Бродников переулок до 1922 назывался не Полянским, а Бродниковым

с.100 Варсонофьевский переулок не стоит называть Варсофоньевским (уже 2-е издание подряд), так же как и исключать из справочника еще существующие Виндавскую улицу и Лепехинский тупик

с.126 вряд ли можно согласиться с тем, что Старое шоссе (ныне ул. Вучетича) и Новое (ныне Тимирязевская ул.) перпендикулярны друг другу

с.149: Грузинский переулок переименован не в Никитский, а в Никитников

с.301 Мальцевым переулком назывался не Малый Харитоньевский, а Малый Козловский

с.426 в статье про улицу Прянишникова утверждается, что в 1950 г. ул. Верхняя Дорога была присоединена к Лиственничной аллее, что ни в малейшей степени не соответствует действительности.

с.482: поселок Сокол никогда не назывался поселком Усиевича, в указателе к плану 1928 г. фигурируют как вновь проложенные проезды пос. «Сокол».

с.492 «Кроме Большого (см.) и Среднего Кондратьевских переулков, существовал еще и Малый, но не Кондратьевский, а Селиверстовский — по фамилии того же землевладельца». Спутаны названия разного времени: сначала переулок назывался просто Селиверстовским, а позже — Малым Кондратьевским.

с.525: «Тихий тупик <…> Исконное название Покровский туп., он же Монастырский, присвоено по Покровскому мужскому монастырю, что на Убогих домах. Монастырь был основан в 1635 г. при Божьем, или Убогом, доме, т. е. при приюте для без¬домных и убогих.» Несколько иная (и единственно правильная) версия у историка И.М.Снегирева: «На этом месте с давних пор находи¬лось кладбище для бездомных, утонувших, убитых, казненных, замерзших, умерших без покаянья. Послед¬няя категория лишенных права погребения на приходском кладбище сокращалась или рас¬ширялась в разные исторические периоды. Трупы собирались в «убогих домах» в особые ямы с крышами и погребались и поминались дважды в год, перед Троицей и перед Покровом». Т. е. если это и был приют, то последний. Любопытно, что в статье про ул. Дурова (быв. Старая Божедомка) приводится правильное объяснение названия.

Пожалуй, довольно. Список явных ошибок этим далеко не исчерпан; перечень же пропущенных или необъясненных прежних названий занял бы добрый десяток страниц.

Отдельно стоит отметить, что многие ошибки и недостатки можно было бы исправить при сколько-нибудь серьезной работе редактора книги. Увы, этого не случилось.

Подводя итог: самое мягкое, что можно сказать — Москва и ее топонимика заслуживают гораздо более серьезного и тщательного изучения, чем то, что демонстрирует рассматриваемый справочник. ТАКИЕ достижения лучше и впрямь пусть будут последними.

PS Сказанное выше в большой степени относится и к следующей книге (Вострышев М.И. Москва. Большая иллюстрированная энциклопедия. Москвоведение от А до Я. — М.: Эксмо, Алгоритм; Харьков: Око, 2006. - 736 с.: ил. ISBN 5-699-18029-X), которая, впрочем, выходит за рамки собственно топонимического справочника. Книга имеет длиннющий подзаголовок — «все о московских улицах и переулках, домах и памятниках, о том, что мы любим в нашем городе». Намерение дать читателю побольше сведений о Москве само по себе похвально, но способ реализация оставляет желать лучшего. Похоже, составитель действительно хотел включить в книгу «все» — иначе трудно объяснить, зачем читателю информация о том, что «северный берег Большого Головинского пруда укреплен железобетонными плитами», или о бурозубках, обитающих в некоторых парках? Но о читателе никто и не думал, — это совершенно механически заимствовано из других изданий (ср., напр., сведения про Алёшкинский лес на стр.21 с соотв. статьей из энциклопедии «Москва» — и таких примеров масса). При этом списка использованной литературы в книге нет (как нет и списка переименований упоминаемых названий), и даже когда цитаты закавычены, отсылка к источнику дается не всегда.

Безусловно хорошо, что в книге много иллюстраций, но подчас возникает вопрос: а что именно они иллюстрируют? Водная гладь, под которой красуется подпись «Большая Академическая улица» (или «Аллея Жемчуговой»), вызывает некоторое недоумение, так же, как и большая лужа с подписью «Дворцовый проезд» или заросшая речка с подписью «Кронштадтский бульвар». Улицу Алабяна иллюстрирует вид совершенно другой улицы поселка «Сокол», одна и та же фотография фигурирует с подписями «1-я Брестская улица» и «Миусская площадь» (на снимке же — памятник героям романа Фадеева «Разгром»). Часто не указано время, к которому относятся иллюстрации (да и когда указано, не всегда это сделано удачно; напр., «Улица Мастеркова. Лизин пруд. XIX в.» — улица Мастеркова названа через полвека после того, как пруд был засыпан, и уж подавно ее не было в XIX в.). На с.325 фото с подписью «Лихов переулок. Здание бывшей Московской духовной семинарии. 1920-е гг.» изображает здание, которое длиннее всего Лихова переулка, к тому же и не было в нем никогда никакой семинарии.

Немало ляпов и в топонимической части. Например, одни и те же старые названия оказались приписаны разным улицам (см., напр., улицы Авиаторов и ул. Богданова, или Глухарев

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 203
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?