Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Го юй (Речи царств) - Автор Неизвестен

Го юй (Речи царств) - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 189
Перейти на страницу:
20, с. 831.

692

Цзи-гун, правитель владения Цзюй, имел двух сыновей, старшего — Пу, и младшего — Цзи-то. Вначале он объявил наследником Пу, но затем отстранил его и сделал наследником Цзи-то. Обиженный Пу убил своего отца и бежал в Лу (ЧЦЦЧЧИ, гл. 20, с. 831).

693

Сюань-гун — сын луского правителя Вэнь-гуна, носивший табуированное имя Вэй.

694

Цзи Вэнь-цзы — луский старший сановник по имени Син-фу. Вэнь-цзы— его посмертный титул.

695

...из-за меня — неизвестно, на что намекает Сюань-гун.

696

Ли Гэ — луский сановник.

697

Сы — река в совр. уезде Сышуй в пров. Шаньдун. На берегах этой реки Конфуций обучал своих учеников.

698

Смотритель вод (шуйюй) — чиновник, обязанность которого состояла в том, чтобы следить за соблюдением запретов, касающихся использования рек и озер.

699

Речные животные (чуаньцинь) — имеются в виду черепахи и моллюски.

700

Смотритель зверей (шоуюй) — чиновник, обязанность которого состояла в том, чтобы следить за соблюдением запретов, касающихся диких птиц. и зверей.

701

Яйца муравьев и молодая бескрылая саранча употреблялись в пищу.

702

Цзышу Шэн-бо — луский дафу, сын младшего брата Сюань-гуна. Известен также под именем Гунсунь Ин-ци.

703

Цзи Вэнь-цзы — старший луский сановник, он же Цзисунь Син-фу. Сановник Шусунь Цяо-жу завидовал Вэнь-цзы и хотел убрать его с занимаемого поста с помощью владения Цзинь. Прибегнув к клевете, он обвинил Цзи Вэнь-цзы перед цзиньским правителем, заявив, что тот хочет вступить в связь с владениями Ци и Чу. Поверив клевете, цзиньцы схватили Цзи Вэнь-цзы.

В это время делами владения Цзинь управлял сановник Ци Чоу, жена которого была сводной младшей сестрой Цзышу Шэн-бо. Поэтому луский правитель Чэн-гун и послал Цзышу Шэн-бо в Цзинь просить об освобождении Цзи Вэнь-цзы.

704

Ци Чоу — цзиньский младший сановник, носивший прозвище Кучэн Шу.

705

Бао Го — праправнук циского Бао Шу-я, друга Гуань Чжун. Носил посмертный титул Вэнь-цзы.

706

...хотели ли вы показать уступчивость — в данном случае иероглиф синь соответствует иероглифу шэнь — «объяснять», «докладывать».

707

Имеются в виду владения Цзинь и Лу.

708

Ци Чоу был младшим сановником.

709

Имеется в виду победа владения Цзинь над чускими войсками.

710

Ли-гун — правитель владения Цзинь, не обладавший высокими моральными качествами. Был убит сановниками Луань Шу и Чжунхан Янем.

711

Чэн-гун — луский правитель, сын Сюань-гуна, носивший имя Хэй-гун.

712

Наньчао — местность к северо-востоку от совр. уездного города Чао-сянь в пров. Аньхой. Цзе — последний правитель династии Ся, которому Чэн-тан дал возможность бежать в Наньчао (ШШЧИ, гл. 8, с. 265).

713

Чжоу — последний император династии Инь. Потерпев поражение от У-вана, он бежал в столицу, поднялся на террасу Лутай, надел на себя одежды, украшенные яшмой, и бросился в огонь (ШЦ, гл. 4, л. 106).

714

См. отрывок [З].

715

Войска чжоуского правителя Ю-вана были разбиты на реке Сишуй, а сам он погиб у горы Лишань [Пань Ань-жэнь сочинил об этом «Оду о походах на запад», включенную в Вэнь-сюань — «Литературный изборник» (V в.)].

Сыма Цянь подробно рассказывает о его гибели: «Бао-сы (старшая жена Ю-вана. — В. Т.) не любила смеяться. Ю-ван всеми способами старался ее рассмешить, но она не смеялась. Ю-ван соорудил сигнальные вышки и установил большие барабаны. Когда приближался противник, на сигнальных вышках зажигали огни и все чжухоу являлись на помощь. [Однажды] все явились, но увидели, что неприятеля нет, вот тогда-то Бао-сы громко рассмеялась. Ю-ван обрадовался этому и много раз зажигал сигнальные огни. После этого сигналам перестали верить, и чжухоу один за другим также перестали являться на помощь.

Ю-ван поставил Ши-фу из владения Го сановником, поручив ему управлять делами, что вызвало ропот среди населения страны. Ши Фу был человеком коварным, искусным в лести, любил наживу, но ван все же использовал его на службе. К тому же Ю-ван низложил старшую жену из владения Шэнь и сменил наследника престола. Разгневанный правитель владения Шэнь вместе с владением Цзэн и племенами уюаньжунов из западных варваров напал на Ю-вана. Ю-ван зажег сигнальные огни, призывая на помощь войска, но войска не пришли. Нападающие убили Ю-вана у подножия горы Лишань, схватили Бао-сы, забрали все богатства дома Чжоу и ушли» (ШЦ, гл. 4, л. 26б—27а).

716

Автор хочет сказать, что как рыба в зависимости от водоема может быть жирной или худой, так и народ в зависимости от правителя может быть хорошим или плохим.

717

Чжунсунь То — сын пустого сановника Чжунсунь Ме, носивший прозвище Цзы-фу.

718

Мэн Сянь-цзы — луский сановник, он же Чжусунь Ме, отец Чжусунь То.

719

См. Цзо-чжуань, гл. 29, с. 1183—1187.

720

Шусунь Му-цзы — луский сановник по имени Бао; Му-цзы — его посмертное имя.

721

Текст Цзо-чжуань более развернут: «Правитель владения Цзинь устроил в честь него угощение, на котором, после того как ударили в металлические инструменты, были исполнены три песни из Сы-ся, но он не совершил поклона [в знак благодарности]. Музыканты спели три оды, посвященные-Вэнь-вану, но он опять не поклонился. Только после того как музыканты спели «Олени кричат» и две следующие за ней оды, он поклонился [в знак благодарности] три раза» (ЧЦЦЧЧИ, гл. 29, с. 1183).

«Олени кричат» (Лу-мин) — название малой оды из Ши-цзина. В этой оде говорится, как правитель угощает

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 189
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?