Го юй (Речи царств) - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
663
Указанный порядок жертвоприношений был принят родом Ю-юи в связи с тем, что он происходил от Хуан-ди и Чжуань-сюя, а Шунь получил престол от Яо и рассматривается как его сын.
664
Род Ся-хоу — род легендарного Юя, ликвидировавшего последствия наводнения (ШЦ, гл. 1, л. 29б).
665
Вместо иероглифа шунь должен быть иероглиф ку (ЛЦЧИ, гл. 46, с 1903). Ку был отцом Се, родоначальника династии Шан.
666
Му — Юй-сы, потомок Шуня, занимавший при династии Ся положение чжухоу. Подробностей в источниках о нем нет.
667
Чжу (он же Цзи-чжу) — сын Шао-кана, потомка Юя в седьмом поколении. Подробностей в источниках о нем нет.
668
Шанцзя Вэй — потомок Се в восьмом поколении. Подробностей в источниках о нем нет.
669
Гао-юй — потомок Хоу-цзи в десятом поколении. Подробностей в источниках о нем нет.
670
Да-ван — Гу-гун Дань-фу, праправнук Гао-юя. Сыма Цянь сообщает о нем: «Гу-гун Дань-фу снова вернулся к занятиям Хоу-цзи и Гун-лю, он накапливал добродетели, действовал по справедливости, поэтому все население владения поддерживало его. Когда сюньюйские жуны и дисцы напали на Гу-гуна, желая заполучить богатства, Гу-гун дал им требуемое. Добившись своего, они вновь напали, желая заполучить землю и людей. Весь народ вознегодовал и хотел воевать. [Но] Гу-гун сказал: «Правителя ставит народ, чтобы он приносил ему выгоды. Ныне жуны и дисцы напали на нас и начали войну из-за того, что хотят приобрести мои земли и народ. Какая разница, будет ли народ под моей или под их властью? Народ хочет воевать из-за меня, но править народом, убивая его отцов и сыновей, я не могу». После этого он вместе с домочадцами поспешно покинул Бинь, переправился через реки Цишуй и Цзюйшуй, перешел через горы Ляншань и остановился у подножия гор Цишань. Все жители владения Бинь, поддерживая старых и неся на руках малых, вновь перешли к Гу-гуну к подножию гор Цишань. Многие из соседних владений, услышав о человеколюбии Гу-гуна, также признали над собой его власть. Тогда Гу-гун, отвергнув обычаи жунов и дисцев, стал сооружать города, окруженные внешними и внутренними стенами, строить. дома и расселять в них народ. Он создал пять управлений со своими обязанностями. Весь народ воспевал в песнях Гу-гуна, прославлял его добродетели» (ШЦ, гл. 4, л. 3а—3б).
671
Речь эта была записана в трех экземплярах; по одному для начальника военного приказа, блюстителя нравов и начальника общественных работ.
672
Вэнь-гун — луский правитель, сын Си-гуна, носивший табуированное-имя Син.
673
Мэн Вэнь-цзы — луский дафу Мэн Бо-гу, Вэнь-цзы — его посмертный-титул. Вэнь-гун хотел разрушить принадлежавшее ему помещение, чтобы расширить свой дворец.
674
...ранг — основа управления — т. е. управление осуществляется лицами,. имеющими определенные ранги.
675
...служебное помещение — показатель ранга — т. е. для каждого ранга требуется соответствующее помещение.
676
Представители каждого ранга, в зависимости от его степени, пользовались различными повозками и одеждами. Поэтому и повозки и одежда служили для обозначения ранга.
677
Мэн Вэнь-цзы имеет в виду, что если он из-за личных удобств сменит служебное помещение, в котором в течение долгого времени честно трудились его предшественники, то покажет этим, что не является достойным чиновником и не может с честью выполнять приказы правителя.
678
Начальник ли (ли-жэнь) — начальник поселения, насчитывавшего двадцать пять дворов.
679
Му-бо — отец Мэн Вэнь-цзы. Вел распутный образ жизни во владении Цзюй, откуда бежал и умер во владении Ци.
680
Ци Цзин-цзы — луский дафу, носивший имя Тун. Цзинь-цзы — его посмертный титул.
681
Хуэй-бо — предок Ци Цзин-цзы.
682
См. Цзо-чжуань, гл. 18, с. 715—717.
683
В Чунь-цю говорится, что в восьмой луне в день дин-мао на втором году правления (626 г. до н э.) Вэнь-гун совершил большое жертвоприношение в храме предков, на котором поставил табличку с именем покойного правителя Си-гуна на более высокое место (ЧЦЦЧЧИ, гл. 18, с. 715). Вэй Чжао объясняет, что после окончания трехгодичного траура по отцу Вэнь-гун совершил большое общее жертвоприношение в храме предков всем покойным правителям. На этом жертвоприношении Сяфу Фу-цзи хотел поставить табличку Си-гуна выше таблички Минь-гуна. Хотя Минь-гун был младшим братом Си-гуна, он вступил на престол прежде него, поэтому с точки зрения системы расположения табличек с именами предков являлся как бы его отцом. Однако Сяфу Фу-цзи хотел поставить на более высокое место табличку с именем Си-гуна, который был старшим братом.
В тексте говорится о зимнем жертвоприношении чжэн, в то время как на самом деле оно происходило осенью и должно было бы называться чан. Объясняется это тем, что зимние жертвоприношения были самыми обильными и их использовали и в этот раз.
684
См. отрывок [24], примеч. 151.
685
Записи о сменяющих друг друга правителях — обязанность великого историографа, но в тексте говорится, что этим занимались и музыканты. Объясняется это тем, что в обязанности музыкантов входило воспевание добродетелей правителя.
686
Сюань-ван (он же Се) —родоначальник династии Инь.
687
Чжу-гуй — отец Чэн-тана, основателя династии Инь.
688
Ван-цзи — отец чжоуского Вэнь-вана и дед У-вана.
689
Имеется в виду изменение в порядке расположения табличек с именами предков и установка таблички не обладающего блестящими добродетелями на более высоком месте.
690
Имеются в виду действия, противоречащие словам соответствующим истине, и наставление народа в том, что противоречит истине.
691
См. Цзо-чжуань, гл.