Призраки бьют в барабаны - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, он решил добираться вплавь? — предположил Дэвид.
Я вытер вспотевший лоб.
— Это идея! — воскликнул я.
— Вы думаете, он перебрался через реку? Или решил срезать дорогу как-нибудь еще? — спросила Шарлотта.
Я загородил глаза от солнца и посмотрел вперед. На другой стороне виднелась непроходимая чаща. Такая густая, что сквозь нее с трудом пробивались солнечные лучи. Под ними было совсем темно, как ночью.
— Зачем ему понадобилось переправиться на другой берег? — спросил Марти.
— Зачем цыплята перебираются через реку? — пошутил Дэвид.
— Хватит шуточек, Дэвид, — резко заявила Шарлотта. — Если Рамос направился к месту нашего ночлега, мы сейчас бы его уже увидели.
— Вы уверены, что он отправился именно туда? — спросил я. Потом повернулся и посмотрел в другую сторону.
— Я абсолютно уверена, — заявила Шарлотта.
— Может, он уже вернулся в лагерь, — заявил Марти, снял бейсбольную шапочку и почесал голову. — Как вы думаете, будет он нас там ждать?
— Не будет, если считает, что мы разбились или что-то в этом роде, — ответила за всех Шарлотта.
— Тогда нам надо вернуться назад и забрать наши каноэ, — сказал Марти.
— Забрать каноэ? Зачем? — удивилась Айрин.
— Они понадобятся нам для возвращения в лагерь, — ответил Марти. — Тебе ведь не захочется возвращаться пешком, верно? На это уйдет несколько дней.
— Он прав, — согласился я. — Давайте вернемся и заберем каноэ.
После этого мы повернули и направились назад. Под ногами скрипел песок и камни.
— Трудно будет грести против течения, — пробормотала Айрин.
— Когда мы пройдем эти стремнины, дальше нам будет легче, — успокоил ее Марти. — Потом, тебе ведь нужно наращивать бицепсы, верно?
Вместо ответа Айрин лишь, презрительно закатила глаза.
— Ого. Вы только поглядите на это дерево, — сказала Шарлотта, показывая пальцем на причудливо искривленный ствол. — Странно. Я не запомнила его, когда мы шли вслед за Рамосом.
Дерево было перекрученное и обглоданное. Ствол перегнулся в середине почти пополам. Листья казались увядшими и серыми. Оно напомнило мне древнего горбатого старика.
— Я тоже его не помню, — подтвердил я. — И вы посмотрите на этих птиц!
Я взглянул на заросли какой-то ползучей лозы, покрытые ярко-красными ягодами. Десятки дроздов сидели на них, жадно склевывая ягоды.
— Странно. Птицы совсем нас не боятся, — удивился Марти.
— Разве мы тут проходили? — спросила Шарлотта. — Я не помню ни этих птиц, ни согнутого дерева.
Берег реки делался все более каменистым, когда мы по кривой шли к порогам. Приблизившись к тому месту, где мы оставили каноэ, мы, не сговариваясь, припустили рысцой.
Внезапно Шарлотта остановилась и повернулась к нам. На ее лице читалось явное недоумение.
— Где же они? — пробормотала она. — Где же каноэ?
Я подошел к ней и обшарил глазами берег.
— Ты уверена, что мы оставили их именно здесь? — спросил я.
— Да, конечно, — резким тоном ответила Шарлотта.
Судорожно сглотнув, я уставился на пустую площадку.
— Они куда-то исчезли, — прошептал я.
— Может, их снесло в реку? — предположила Шарлотта.
Мы дружно повернулись и посмотрели вниз по течению. Нет, никаких каноэ не было видно.
Марти и Дэвид побежали дальше, пристально осматривая оба берега реки. Достигнув крошечных порогов, Они остановились, безнадежно махнули нам и медленно побрели назад.
— Никаких каноэ, — сообщил Дэвид.
— Я нигде их не видел, — крикнул Марти.
Дэвид покачал головой и хмуро посмотрел на бурую речную воду.
— Как вы думаете, может, их кто-то взял? — спросил он.
— Маловероятно, — ответил я. — Кто их мог взять? Тут нет ни души на много километров вокруг.
— Если не считать Рамоса! — воскликнула Айрин, сверкнув глазами. — Могу поклясться, что он пробрался сюда лесом. Подождал, пока мы уйдем, и перепрятал каноэ, чтобы отплатить нам за нашу шутку.
Я наклонился и внимательно изучил песок.
— Нет, это невозможно, — ответил я. — Посмотрите на песок сами. Тут не видно никаких следов.
Пять пар глаз уставились на песчаный берег. Никаких следов каноэ мы не обнаружили. Никаких борозд или полос, остающихся после лодки, когда ее волокут.
Вообще никаких следов там не было.
У Айрин отвисла челюсть от удивления.
— Тут нет даже отпечатков наших ног, — пробормотала она.
— Айрин права, — согласился я. — Если бы Рамос вернулся, мы бы увидели на песке следы его башмаков.
— Эге! Подождите минуту! — закричал Марти. Он снова стащил с головы бейсбольную шапочку и уставился под ноги. — А где же наши собственные следы?
Мы все повернулись к Марти.
— Наши следы тоже исчезли, — сообщил он. — Мы ведь отсюда направились в лес, чтобы спрятаться там от Рамоса, верно? Ну? Так где же наши следы?
Ничего не понимая, я взглянул под ноги. Марти прав. Песок оказался совершенно гладким.
По моей спине побежали мурашки.
«Что тут вообще происходит?» — задал я сам себе вопрос.
Я глядел на гладкий песчаный берег и лихорадочно размышлял.
— Это означает лишь одно — мы стоим не там, где нужно, — заявил я. — Значит, каноэ мы оставили не здесь. Пошли дальше.
— Но ведь это именно то самое место, — настаивала Шарлотта. — Глядите. Вон пороги. — Она показала рукой и тут же издала удивленный возглас.
— Ой, что это? — пробормотала Айрин.
Мы все повернулись туда. Тонкая струйка водопада исчезла.
— Просто невероятно! — изумилась Айрин. — Сначала наши каноэ. Потом водопад…
— Да, мы явно пришли не на то место, — пробормотала Шарлотта.
— Пошли в лагерь, — предложил Марти. — Я страшно проголодался. А мы оставили всю еду на нашем ночном привале.
Шарлотта неотрывно смотрела на спокойную реку.
— Я только одного не понимаю…
Айрин схватила ее за руку и потащила прочь от берега.
— Пошли. Забудь про все. Нам еще долго идти. Когда мы поедим, тогда и думать будет легче.
Тесно сгрудившись, мы снова направились вверх по течению. Через несколько минут мы увидели то же самое обглоданное дерево. Только на этот раз оно стояло на другом берегу реки!