Драконья луна - Алан Ф. Троуп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэм Московите – маленький и кругленький человечек, миниатюрные ручки которого, кажется, пребывают в постоянном движении – то жестикулируя, то потирая друг друга, то вертя близлежащие предметы.
– Конечно, я помню,- говорит он о медальоне в виде четырехлепесткового клевера и подходящих к нему серьгах. К моей радости, он тут же достает фотографии и эскизы серег.
Когда мы опять садимся в машину, Генри сообщает:
– Папа, я хочу есть.
– Мы можем заехать куда-нибудь и съесть по гамбургеру, если, конечно, Рита не возражает.
– Но мне надоели гамбургеры! – капризничает Генри.-Я хочу бифштекс или что-нибудь большое…
– Это – только вечером, когда доберемся домой.
– Нет, я хочу сейчас!
Рита с улыбкой наблюдает, кто кого.
– У меня есть идея, – вступает в разговор она.
Генри с интересом смотрит на нее. Я спрашиваю:
– Какая?
– Генри, ты когда-нибудь был в зоопарке?
Мой сын отрицательно мотает головой.
– Это такое место, где много разных животных.
Мы могли бы отправиться туда, перекусить, а за одно и посмотреть на них. Правда, кормят там не слишком хорошо.
– Много животных? – переспрашивает Генри.
– Обезьяны, львы, змеи, медведи – в общем, все. Хочешь, Генри?
Генри смотрит на меня:
– Можно, папа?
Мы вновь подъезжаем к стоянке Монти только около шести вечера. Генри, утомленный беготней от клетки к клетке и знакомством с экзотическими существами, съевший два не слишком хорошо приготовленных гамбургера, мороженое и пакетик попкорна, крепко спит и даже почти не шевелится, когда Рита выносит его из машины. Пока я опускаю верх «корвета», она держит ребенка на руках. Его щечка касается ее щеки.
– Он такой славный! – говорит она.
Я делаю ей знак передать его мне.
– Можно, я донесу его до катера? – спрашивает она.
Ее щеки и нос слегка покраснели от долгого пребывания на солнце.
– Конечно,- отвечаю я с улыбкой.
Мы не произносим ни слова, пока спускаемся к причалу. Люди, проведшие выходной на воде, возвращаются на берег, швартуют свои лодки, драят палубу, выбрасывают вещи на причал, чтобы потом погрузить их в автомобили. Запах выхлопных газов смешивается с запахом жареной рыбы и пива из ресторанчика Монти. Ресторанные музыканты начинают вечер Марлеем, таким громким, что он, должно быть, слышен даже у самого дальнего причала. Мне искренне жаль, что мой сын проспит все это. Около самого катера Рита говорит:
– А знаете, он был прав.
– Кто?
Я беру у нее мальчика и кладу его на лавку, позади сиденья рулевого.
– Этот ювелир. Кем бы ни была та девушка, для которой вы покупаете эти серьги, – ей повезло.
Я пожимаю плечами:
– Это еще надо посмотреть.
Рита морщит лоб:
– Разве она уже не с вами? Что же еще смотреть?
– Все это очень сложно, – отвечаю я, думая о Хлое. Интересно, как бы она отреагировала, например, увидев меня с этой женщиной. Может, ей вообще было бы все равно. – Пожалуй, это трудно объяснить.
Я вылезаю из лодки, подхожу к Рите и протягиваю ей руку:
– Спасибо за помощь… и за зоопарк. Это была прекрасная идея!
– Ой, погодите минутку! – восклицает она. – Мистер Гомес кое-что передал для вас. – Она убегает назад, к своей машине, и скоро возвращается с конвертом. – Он сказал, что вы знаете, как с этим поступить.
Я беру конверт, складываю его вдвое и кладу в карман.
– Еще раз спасибо, – повторяю я и направляюсь к своей лодке.
Рита не трогается с места.
– Питер, – говорит она, – нельзя ли мне поехать с вами и посмотреть ваш дом? Ну, в общем…Мне было хорошо с вами сегодня. И вам, по-моему, тоже. – Она замолкает, ожидая ответа. Возвращаюсь на несколько шагов:
– Мы прекрасно провели время, – говорю я, глядя на нее и чувствуя, как давно не ощущал тепла другого тела, прижатого к моему.
Но вот мотивы Риты мне ясны не до конца. Она – человек, притом человек честолюбивый. Она прекрасно осведомлена о том, что я богат. Она – у меня на службе. Все это – веские доводы, чтобы избегать неформальных связей. И потом: Хлоя. С другой стороны, не хотелось бы ранить чувства Риты. Она еще пригодится мне, если все пойдет как надо.
– Сегодня вы ездили со мной выбирать подарок для другой женщины, – говорю ей я. – Через два месяца я уеду из страны, чтобы жениться на ней.
Мне следует быть честным по отношению к вам…
– Почему вы не предоставите мне самой решать, что честно по отношению ко мне, а что нет. -
Рита делает шаг мне навстречу. – Здесь никто не рвется замуж. – Она подступает еще ближе. Наши тела почти соприкасаются.
Аромат ее духов напоминает жасмин. В сочетании с ее собственным запахом, запахом ее сексуального возбуждения и моим воздержанием длиною в четыре года он делает ее почти неотразимой. Проклиная себя за слабость, я кладу ладони ей на бедра, притягиваю к себе, в одну секунду преодолев те несколько сантиметров, что оставались между нами, и приникаю губами к ее губам.
Нас беспощадно печет послеполуденное солнце. Мы не обращаем внимания ни на жару, ни на свежий морской бриз, треплющий нашу одежду. Мимо проходит парочка. Они только что вылезли из своей лодки и теперь отводят глаза, посмеиваются и шепчутся о нас, да так громко, что все слышно. Рита обнимает меня еще крепче.
– Пошли они! – шепчет она
– Папа! – беззвучно зовет меня Генри. – Почему она все еще здесь? Мы ведь не собираемся съесть ее?
– Нет. Не собираемся, – так же беззвучно отвечаю я, отстраняясь от Риты.
– Вот и хорошо,- отзывается Генри.- Она мне нравится.
– Мне тоже.
Повернув голову в сторону лодки, я громко говорю:
– Глядите-ка, кто проснулся!
Рита улыбается Генри, приглаживает растрепавшиеся волосы.
– Ну что, мне сегодня на катере не покататься, а?
– Сегодня – нет, – качаю я головой. – И возможно, это к лучшему.
Она пожимает плечами:
– Ну что ж, вы знаете, где меня искать.
И она уходит, прежде чем я успеваю еще что-то сказать.
Я уже готов ехать и встаю каждое утро с мечтой о том, чтобы этот день поскорее прошел. Я так часто звоню Тинделлу с вопросом, как идет приготовление к нашему отъезду на Ямайку, что в конце концов он начинает ворчать:
– Ради бога, Питер! Вы думаете, нанять дизайнера и целый штат слуг в новый дом – минутное дело? Дом будет готов к вашему приезду, не сомневайтесь. Ваш «лендровер» пока в Кингстоне. Как только я найму управляющего, велю ему перегнать машину.