Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.

Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 70
Перейти на страницу:
процедур благотворительный фонд получил алмазы.

Могло показаться, что в этой схеме есть существенный изъян, ведь «Дети Африки» вкладывали уже «свои», а не мои средства в мою же компанию и в любой момент могли потребовать их возврата, не говоря уже о том, что дивиденды нужно выплачивать постоянно, а не разово, но всё обстояло несколько иначе. Инвестиции благотворительного фонда, сделанные не «в», а «с помощью» инвестиционной компании «Мацумото и партнёры», каждый раз будут оказываться для них крайне неудачными. Проще говоря, провальными. Если же они перестанут делать глупости, что вполне вероятно с приходом нового управляющего фонда «Дети Африки», чего нельзя исключать, то фонд тут же перестанет получать «пожертвования» из Эфиопии, а их директор больше не увидит пухлые конверты с наличностью и небольшие, разумные вклады в его организацию с моей стороны.

К сожалению, заработать быстро, честно и много можно, только исключив из этого уравнения одно из условий.

Контракт с компанией Айнэ я успешно подписал. Как только мы начали над ним работать, приступив к практической стороне, тут же стали возникать неучтённые факторы. Любая теория хороша только на бумаге. Впрочем, все вопросы оперативно решались в рабочем порядке. Слава Аматерасу, никаких серьёзных ошибок в проекте не обнаружилось. Так, находились мелкие недочёты и предположения в духе, завтра эта деталь будет стоить столько-то, а потом выяснялось, что неожиданно взлетела цена на бензин, соответственно, выросли накладные расходы и указанную деталь придётся покупать по более высокой цене. Или у транспортной компании уйдёт в ремонт один из грузовиков и у них останется девять рабочих машин, а не десять, а у тебя-то по расчётам возить груз должны все десять, чтобы уложиться в график. Таких переменных было очень много и на каждую приходилось оперативно реагировать, потому что твои проблемы никого не волнуют, у каждого участника сделки свои планы и свои ожидания.

Первые дни я не сидел в офисе с самодовольным видом, глуша виски, закинув ноги на стол, а работал наравне со всеми. Эта компания моё детище, и я заботился о ней как мог. Когда того требовали обстоятельства, я становился и снабженцем, и курьером, и обзванивал поставщиков, и помогал каждому из своих сотрудников в меру возможностей. Даже обед им приносил, когда ребята реально зарывались в работу, теряя счёт времени, и сильно уставали. Мы все делали общее дело, чувствуя взаимную ответственность. Собственно, так и сплачиваются коллективы. Если же все разбегутся по отдельным кабинетам и будут вариться в собственном соку, в отрыве от остальных, то ничем хорошим это не закончится.

Помимо договоров с компанией Айнэ и аль-Бадаром, я серьёзно обдумывал возможность совершения третьей сделки, призванной улучшить устойчивость моей компании. Сбалансировать её. Распределить риски. В этой области деятельности нельзя все яйца складывать в одну корзину.

Понимая, что в этот ответственный момент я сильно занят, Киоко старалась не дёргать меня по пустякам. Как руководитель одной компании руководителя другого, во многом она меня понимала. Что не мешало ей проявлять любопытство, а также беспокоиться о том, как у меня идут дела. Такэути не хотелось потом выслушивать от знакомых упрёки и упоминания о парне неудачнике, банкроте и мошеннике. В нашем случае, плохая репутация «Мацумото и партнёры» могла отразиться и на компании «Хоримия», которую все уже с ней связывали. Ведь если мы поженимся, компании объединятся, разделив ответственность перед недовольными клиентами.

Не усидев у себя в офисе, на следующей неделе Такэути спустилась в мой, чтобы увидеть всё своими глазами. Зайдя внутрь, она сразу же углядела Фукуду-сан, проходившую мимо со своим фирменным, высокомерным видом, держащую в руках чашку кофе. Бросив мимолётный, равнодушный взгляд на гостью, посчитав её недостойной внимания, роскошно выглядящая женщина прошла мимо, плавно покачивая бёдрами. Проводив её задумчивым взглядом, слегка приподняв правую бровь, недовольно поджавшая губы Киоко направилась в кабинет главы этого бор… этой компании. Где он располагался, гостья хорошо знала, так как уже видела план офиса. Да что там, сохранила себе копию.

Когда я увидел Такэути-сан, то вышел из-за стола. Тепло поприветствовал. Предложил свободно располагаться, разделить со мной чаю и приятную беседу, мысленно удивившись некоторому холодку в её взгляде.

— Как у тебя дела? — поинтересовалась Киоко.

— Спасибо, пока всё хорошо. Развиваемся понемногу, — дал обтекаемый ответ на расплывчатый вопрос.

— Я вижу, — невозмутимо ответила моя девушка, с интересов разглядывая кабинет.

Мысленно сравнивая со своим.

— Ты уже даже нескольких сотрудников себе нанял. И как они тебе? — спросила нейтральным тоном.

— Справляются. Лучше за такие деньги в такую компания я бы всё равно не нашёл.

— Почему? — полюбопытствовала, искоса на меня посмотрев.

— Потому что искал, — рассмеялся.

— А секретарь как тебе? Нравится? Вкусный кофе готовит?

— Очень хороший. Хотя я в нём не большой специалист. По поводу внешности, не мне об этом судить. Наверное, — меня несколько смутила такая странная постановка вопроса, что не укрылось от взгляда Киоко.

— А по-моему, ты очень даже в этом разбираешься. Откуда такая неуверенность? Тебе неудобно оттого, что этот вопрос задала я, а не твой приятель Кондо? Ты что, спишь со своим секретарём? — внимательно на меня посмотрела, положив руки на подлокотники.

— Нет. Ты что? Я не из таких людей. Я играю за другую команду, — испугался, что она меня примет за лицо нетрадиционной ориентации.

— В смысле⁈ — широко распахнула глаза Киоко, такое впечатление, тоже испугавшись.

Мы пристально друг на друга посмотрели, пытаясь угадать, о чём думает другая сторона.

— В прямом, — помедлив, ответил, не понимая, что её так удивило.

— Простите, я не вовремя? — зашёл в кабинет Цукуда, принеся несколько документов на подпись.

— Чуть попозже зайди, — попросил секретаря с несколько натянутой улыбкой, надеясь, что он не слышал, о чём мы до этого говорили.

Когда Цукуда вышел, сделав голос потише, возмущённо прошипел, указывая рукой.

— Почему я должен с ним спать? Мы так не договаривались.

— Зачем тебе спать с НИМ? — растерялась Киоко, широко распахнув глаза от изумления, сдав назад.

— Но ты же сама спросила, не сплю ли я со своим секретарём⁈ — окончательно перестал понимать, чего она хочет.

— А он-то здесь при чём? — столь же тихо, «громко» прошептала тоже наклонившаяся вперёд Киоко, яростно сверкнув глазами.

Она подумала, что я над ней издеваюсь. Мы в этот момент были похожи на двух заговорщиков.

— Потому что это мой секретарь — Цукуда Массаши.

Похлопав ресницами, обрабатывая информацию, Киоко как-то глупо спросила, — А кто тогда та женщина… — и описала Фукуду-сан.

— Наш юрист. И нет, я с ней не сплю. Она меня на второй же минуте знакомства обвинила в сексуальных домогательствах. Обещала засудить, — яростно прошептал в свою защиту, догадавшись, откуда дует ветер.

В японском языке легко понять пол собеседника по стилю разговора, но вот обсуждая кого-то третьего, с этим могли возникнуть сложности. Особенно если в нём употреблялось не личное местоимение, а профессия человека.

— Тогда, зачем ты взял её на работу, — растерялась Киоко, почувствовав себя неуютно под моим осуждающим взглядом.

— Потому что она обещала защищать мои интересы в этом же судебном процессе, а обвинение доверить своей подруге, которая не выиграла ни одного дела. Даже того, в котором убийцу поймали прямо на месте преступления, держащегося за нож, погружённый в спину жертве.

— Она что, такая дура? — изумилась Киоко.

— Да, нет. Я потом узнал, что подозреваемым оказался сын какого-то депутата. Парня оправдали по всем статьям. В постановлении сказано, что он случайно проходил мимо, увидел истекающего кровью человека и решил ему помочь. Поскольку медицинского образования у парня не имелось, вот с «перепугу» и схватился за нож, намереваясь вынуть оружие из раны, чтобы её перевязать. Перчатки носил из-за грибка. Куртку где-то потерял, а та, что нашла, а потом тоже «потеряла» полиция, ему не принадлежит. Словом, сын депутата оказался святее всех святых, почти как папа, неудивительно, что дело развалилось сразу после его передачи другому прокурору. Поэтому для твоей ревности нет причин.

— Пфф, — фыркнула Киоко, сразу выпрямившись. — Кто ещё тут ревнует, Мацумото? Было бы к кому.

Гордо вздёрнув носик, она встала и ушла.

— А чего приходила-то? — растерянно спросил у декоративного, маленького кактуса в квадратной, керамической чашке, принесённого Бандо-сан.

Покидая офис, повеселевшая Киоко вновь столкнулась с Фукудой-сан. Ненадолго остановилась. Достала кошелёк, вынула из него купюру в десять тысяч иен и вручила её удивившемуся юристу.

— Подарок, — объяснив свой поступок, улыбающаяся Киоко

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?