Залив мечты - Джерри Уандер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вчера, когда Берт целовал ее, Конни показалось, что она попала на небеса. Она улыбнулась приятным воспоминаниям. Но ее улыбка тут же увяла. А вдруг его поцелуи были вызваны лишь острым приступом страсти, а потом он пожалел о них? Наверное, он здорово ругал себя за все, когда ложился спать.
Пожевывая травинку, Конни размышляла.
Почему поцелуи других мужчин — к примеру, Тони Картера — оставляли ее холодной, а прошлой ночью, целуясь с Бертом, она вдруг так загорелась? Наверное, все дело в какой-то мистической игре гормонов. По тому, как подрагивали пальцы Гилберта, она поняла, что он тоже попал под власть этой мистики. Но ненадолго…
Она решительно раскрыла детектив.
Все это ерунда… как-нибудь она в дальнейшем обойдется без подобных наваждений.
Следя краем глаза за входом в детский сад и прислушиваясь, не плачет ли Эрик, Конни улеглась на живот и принялась читать книгу…
Послышался шум мотора. Приближался знакомый джип. Она встала, стряхнула травинки с шорт и пошла к входу. Гилберт выключил двигатель и вылез из машины. Сердце Конни забилось сильнее. На нем была тропическая шляпа, рубашка цвета хаки и слегка потертые на сгибах джинсы. Он выглядел воплощением собранности, энергии и силы. Для человека, который не спал полночи, у него был на удивление свежий вид.
— Ты рано приехал, — сказала Конни.
— Не хотел опаздывать. Ну как? Наверное, все утро до тебя доносились оглушительные рыдания?
Он говорил шутливо, но она чувствовала в его голосе неподдельное беспокойство. Какие бы ни были у него недостатки, но как отец он на высоте.
— Ничего подобного, — приближаясь к нему, ответила Конни. — Папочка может быть совершенно… Ой!
Ее тонкий каблук наткнулся на лежавший в траве камень, и она почувствовала, что падает. Прямо на Гилберта.
Мужчина не растерялся и крепко подхватил ее.
— Ты не можешь обойтись без несчастных случаев, да? — весело и одновременно сердито спросил он.
Их глаза встретились. В его взгляде она прочла желание, которое незамедлительно вызвало в ней ответное чувство. Черт! Снова эта предательская, непонятная игра гормонов. И заметно, что Берт так же досадует на себя, как и она.
Конни изобразила дрожащую улыбку.
— Прости. Вечно со мной что-нибудь происходит…
— Но только тогда, когда я рядом.
У нее задрожали руки. В его объятиях она ни о чем не могла думать, кроме того что он тут, совсем рядом с ней. И еще о его синих глазах, о его прижавшемся к ней теле, о невольной хрипотце в его голосе.
Гилберт замешкался, и она выскользнула из его рук. Конечно, физическое влечение — могучая сила, но Констанция твердо решила, что не станет бросаться на мужчину, который всего лишь мирится с ее присутствием.
— Да, только когда ты рядом. Странно, — нарочито шутливым тоном сказала она.
Берт нагнулся, поднял с травы ее детектив и сумку и подал их ей.
— Ни криков Эрика, ни подозрительных женщин поблизости? — спросил он.
— Ничего подобного, — ответила Конни, подумав про себя, что секунду назад она не заметила бы, даже если бы мимо них промаршировал целый батальон подозрительных дам с оркестром. Она нахмурилась. — Я слышала, как ты предупреждал директрису, что Эрика может похитить женщина…
— И это очень вероятно, — ответил Берт прежде, чем Конни успела еще что-то добавить.
— Я думала над этим делом. — Она вздернула подбородок. — У меня аналитический склад ума.
— Ты это уже говорила. Причем неоднократно.
Конни едко улыбнулась.
— Только потому, что это правда, а до тебя с первого раза плохо доходит. И все же я хотела бы знать, почему…
— Если какой-то неизвестный человек схватит Эрика, то сразу поднимется тревога. Но если похитители представятся близкими людьми и дадут правдоподобное объяснение, почему его нужно забрать, то пройдет два-три часа, прежде чем выяснится, что ребенка похитили. Позволь повторить твои слова — нужно соблюдать осторожность. Я звонил в аэропорт, — без паузы продолжил он, — твой чемодан нашелся.
— О! Отлично! — с улыбкой воскликнула Конни. — И где он?
— В Нью-Орлеане.
— В Нью-Орлеане? — недоверчиво переспросила она.
— Кажется, примерно в то же время был рейс в Луизиану, и твой багаж по ошибке погрузили в другой самолет. Клерк из аэропорта сказал, что тебе вернут его через пару дней. — Сняв шляпу, Берт пригладил волосы. Если ты хочешь купить какую-нибудь одежду, я отвезу тебя в магазин прямо сейчас, как только заберем Эрика.
Конни вздохнула.
— Спасибо. — Если учесть, что он уже одолжил ей одежду, подумала она, то теперь это действительно щедрое предложение. У него, наверное, сейчас совсем нет времени, ведь он только что начал работу.
— А вот и наш малыш, — сказал Гилберт.
Конни повернулась и увидела, что двойные двери распахнулись и дети начали выбегать на улицу. Она с облегчением улыбнулась. Эрик появился с довольным и веселым личиком. Он был целиком поглощен беседой с новыми друзьями и не сразу заметил отца и Конни, а когда увидел, то весело запрыгал им навстречу.
— А там, правда, было весело, — сообщил Эрик, демонстрируя длинную цепочку разноцветных журавликов разных размеров. — Мисс Смит, наша воспитательница, сказала, что мои журавлики самые аккуратные, — объявил он с важностью. — Мы делали журавликов, а потом мы играли в прятки, и еще я учился писать…
— И кто выиграл? — спросила Конни.
Эрик рассмеялся.
— Конечно, я. И еще…
Они сели в машину и поехали в торговый центр, а Эрик продолжал свой отчет о том, что было в детском саду. Он все еще продолжал говорить, когда Гилберт подъехал к ряду маленьких магазинов и остановился. Все они вышли из машины.
— Здесь, кажется, продается одежда, — сказала Конни, заглянув в окно сувенирной лавки. Она недовольно сморщилась, взглянув на стопку ярких футболок, затерявшихся среди деревянных попугаев, тряпичных кукол, расшитых скатертей и стендов с открытками. Да, это не бутик.
— В городе много приличных магазинов, — отозвался Гилберт. — Но до него примерно тридцать миль, я не смогу отвезти тебя туда прямо сейчас — слишком много работы. Ты могла бы поехать на такси или на автобусе…
— Незачем, ведь всего через пару дней прибудут мои вещи, — объявила Конни, и они вошли в магазин.
Там не было ни одного покупателя. По радости продавщицы можно было понять, что они сегодня — первые посетители. Отец и сын пошли посмотреть на сувенирные машинки, а Конни рассказала ей историю про чемодан и попросила подобрать сандалии, футболку, шорты и купальник.
Продавщица, стараясь угодить, забегала по магазину. Единственными сандалиями подходящего размера оказались пляжные шлепанцы, но Конни купила их. Кроме того, пришлось взять футболку и шорты режущих глаз цветов. А вот насчет купальника она особенно засомневалась. Поплавать очень хочется, но этот… с косточками, высоко поднимающими грудь, и почти голой спиной до…