Проклятый ранкер. Том 4 - Андрей Ткачев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спустя еще час, который нам отдали на отдых, начался сам рейд.
Всего было четыре двери, и вели они в совершенно разные точки этажа, как и в нашей Бездне. И поскольку в нашем рейде было очень много человек, то дальше пошло разделение. Ударный отряд разделился на четыре группы поменьше, дальше пошло уже деление отрядов поддержки. Поскольку Боб считал себя ответственным за нас с Варей, то мы оказались приписаны лично к нему. Остальных он разделил по какому-то своему внутреннему принципу.
В итоге на каждую дверь сформировалось четыре сбалансированные группы, которые после проникновения на Этаж должны будут двигаться навстречу друг другу и сойтись в одной точке. Так у нас будет возможность исследовать этаж и набрать трофеев. Метод одной большой группы в данной ситуации был неудобен по одной простой причине: мы не знали, где находится босс, а следовательно пытаться идти скопом значит впустую тратить время. Если бы мы знали, где он, то в таком количестве людей не было бы необходимости. Достаточно было бы одного усиленного ударного отряда с небольшой группой поддержки. Они бы пробились сразу до босса и вернулись назад. Но исследовательский рейд — другое дело. Нам это объясняли ещё на инструктаже вчера.
Вначале мы выступим и примерно оценим размеры локации, направившись навстречу друг другу, затем будем исследовать территорию по квадратам, выискивая возможное местонахождение босса. Бывает, что это место очевидно с первого взгляда, а бывает, что это какое-нибудь подземелье, вход в которое ещё нужно найти…
В любом случае, рейд начался.
Первым прошли ударники, расчищая зону перехода, а затем уже выступили остальные. Каких либо ожиданий от тридцать второго этажа у меня не было, так что, когда мы с Варварой перешли через дверь, то я малость так охренел. Это не было похоже ни на что виденное прежде… Даже Варя смотрела на это место с легким удивлением и благоговением.
Для начала, оно было огромно. Нет, не так… ОГРОМНО. Наш отряд оказался на какой-то горе, и в лицо ударил небольшой морозец, но это мелочи для высокотехнологичного снаряжения, что было на нас. Оно мгновенно подстроилось под изменившиеся условия среды, и больше неудобства из-за этого никто из нас не испытывал.
И поскольку мы были на горе, то с неё открывался изумительный вид на окружение. Вот только… чем дольше я смотрел по сторонам, тем неправильнее казалось это место.
Этот мир, а по другому я его назвать не мог, был изломан и словно соединен воедино заново, криво сшит ради соблюдения какой-то целостности. Скалы и горы накладывались друг на друга, образуя исковерканный ландшафт. Нам открывался вид на древние исполинские города, брошенные и покинутые, обращенные в руины, которые все ещё способны поразить своей внушительностью.
Но вершиной всего этого стали три исполина, размеры которых я не мог себе вообразить. Каждый из них был подобен горе. И эта троица поднимала над собой кусок земли, на котором находился ещё один город, самый огромный и величественный из тех, что мы могли видеть с нашей позиции, и казалось, что он… сиял. Словно был единственным живым местом на этом этаже. Это было так странно…
Гиганты, удерживающие его… я так до конца не мог понять, были они живыми или же просто искусно созданными статуями. Склонялся к последнему, но они были настолько мастерски выполнены, что казались живыми существами. И я бы восхитился мастерством исполнения, если бы не позы этих исполинов. Они словно страдали, были не в силах держать эту скалу, но незримая сила не давала им возможности отдохнуть.
Это надо же было кому-то столько усилий приложить, чтобы изобразить мучения каменных гигантов.
При виде их меня почему-то замутило. Все это место казалось… мертвым и отрешенным. Страдающим, но не способным найти покоя. Похожим на… темницу Анэйрис. Но это лишь этаж Бездны, а никак не что-то похожее на Пожирателя Проклятий.
Я оторвался от гигантов и, словно что-то почувствовав, перевел взгляд на ближайшие скалы. Они были в паре сотен метров от нас и образовывали нечто вроде вставших на дыбы каменных плит. И на одной из них я увидел человека.
Мужчину, облаченного в темную латную броню, которая как влитая ладно сидела по его фигуре. Он смотрел туда же, куда и я минуту назад, подставив лицо ветру, развивающему длинные темные волосы и плащ, наброшенный на плечи.
Внезапно он повернул голову и посмотрел прямо на меня. Миг мы смотрели друг на друга, и я ощутил странный холодок, проскользнувший по спине. У меня возникло стойкое ощущение, что мы знакомы, словно я увидел старого друга, с которым не виделся много лет. Вот только я так же был уверен, что вижу его впервые.
— Варь, — я повернулся к девушке и указал на скалы. — Скажи, ты тоже видишь этого типа?
Но стоило мне на миг упустить его из виду, привлекая внимание Варвары, как он пропал.
— Какого типа? — не поняла ведьма.
— Да уже никакого, — хмыкнул я. — Там на скале кто-то стоял.
Варвара удивленно вскинула бровь, затем прищурилась.
— Может, кто-то из разведчиков, — предположила она. — Ну или кто-то рискнул и самостоятельно проник сюда. Все же слишком уверенных в себе безумцев всегда хватает.
— Может и так, — согласился я, но сильно сомневался в этом.
Увиденный мной воин не был одет как один из гильдейских, но говорить об этом Варе не стал. Одно точно: это место очень странное.
Но “странности” даже и не думали заканчиваться, потому что не прошло и минуты, как из одной из расщелин в паре километров от нас вынырнула массивная фигура существа, тот час устремившаяся ввысь.
— Скажите, что мне это мерещится… — пробормотал я.
— Нет… Мы все это видим… — охнула Варя.
Это был… дракон. Самый настоящий, огромный дракон. Не какая-нибудь виверна или вроде того, о которых мне доводилось слышать, а именно дракон. С четырьмя лапами, огромными крыльями, перепонки на которых словно переливались и искрились магическим светом. Один вид этого могучего существа вызывал трепет, и не только у меня, но даже у ударной группы, которая по идее за свое время бытности пробужденными должны были повидать очень многое.
— Кажется, мы только что увидели местного босса… — буркнула Варя.
Дракон тем временем взревел, да так, что его рык был слышен на многие и многие мили вокруг, а затем устремился к трем гигантам и исчез из вида где-то там. Возможно, приземлился в сияющем городе, который исполины держали на себе. Слишком велико было расстояние, чтобы сказать наверняка.
— Имела когда-нибудь дело с драконами? — уточнил я.
— Нет, никогда, — покачала Варвара головой. — И не слышала вообще, чтобы кто-то имел. Виверны, дракониды… такое было. Но это… С этим этажом точно что-то не так. Тем более его размеры…
— Тем лучше для нас, — вклинился в наш небольшой разговор Боб, внезапно продемонстрировав, что знает русский.
Обычно с остальными, включая Алессию, мы общались на английском, но между собой в этом не было никакого смысла.