Лесная земляника - Сандра Мэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи, мочалка, я тебя еле узнала! Ну и буфера ты отрастила, что снизу, что сверху! Приветик, дорогуша.
— Приветик!
Клэр Дэвис и рыжеволосая расцеловались, прихватили пиво и отправились в темный угол зала. Бармен с блаженным вздохом прикрыл глаза и задремал. Тайны двух приблатненных девчонок его не интересовали.
* * *
— Элис, это полный стейц!
— Давай не сразу о деле, дорогуша. Я ведь тебя не видела тыщу лет. С тех самых пор, как ты свинтила лыжи в Штаты. Как там, кстати?
— Все так же клево. Элис, мне не до слюнявых воспоминаний. У меня дымится хвост, да так, что заднице жарко.
— Клэр, ты меня пугаешь. Буквально месяц назад мы с девчонками вспоминали тебя в том смысле, что хоть кому-то подфартило. Буги вычитала про твоего Джона в каком-то американском журнале.
— Скоро мне впору будет просить у нее эту фотку на память.
— Ты же его склеила. Или нет?
— Все было на мази до тех пор, пока он не собрался на родину. Здесь тоже, как говорится, ничто не предвещало беды, но тут этому чистюле зачем-то понадобилось осмотреть родовое гнездо.
— Ну и хрен с ним. Пусть играется в лорда-феодала.
— Ты сбрендила, Элис? Девчонка и щенок там живут!
— Да ты че! Я думала, они уехали.
— Хрена лысого они уехали. Папахен давал ей кучу денег — она не взяла ни пенни, а старый Уоррен — дядька моего Джонни — взял и поселил ее у себя.
— На молоденьких потянуло старикашку?
— Не в этом дело. Он все узнал.
— То есть…
— То есть все. Совсем.
— Клэр, я не догоняю… Он что, мог написать что-то типа прощального письма племяннику и закопать его в фамильном склепе? Или упомянул об этом в своем завещании, которое вот-вот должны огласить? Да и как он мог узнать… Ведь она поклялась!
— Не от нее. Думаю, что от папахена.
— Ну вы, блин, даете! Слушай, а может, мы зря порем горячку? Ведь молчала же она все это время, промолчит и сейчас. Старикан помёр…
— Она живет в двух шагах от дома, где мой Джонни собирается, мать его, жить! И когда мы поженимся, я тоже буду там жить.
— ЕСЛИ вы поженитесь.
— Элис, мне не до шуток. Думаешь, это легко?
— Что я слышу? Чувства взыграли? Или все-таки очко?
— Я не собираюсь жить всю жизнь, видя под носом эту дрянь.
— Так выгони ее — и дело с концом.
— Джонни не позволит. Он виделся и с девчонкой, и с детенышем.
— Сделай так, чтобы она сама свинтила, не сказав, куда. Напугай ее.
— Она сама кого хочешь напугает. Дикая, как кошка, ничего не боится.
— Тогда… Ты ж говорила, она была влюблена в твоего Джонни?
— В детстве — да.
— Вот что… Обидь ее. Унизь. Растопчи. Но — от его имени. Тогда она точно смоется.
— И как я это сделаю?
— Подошли к ней кого-нибудь.
— Отличная мысль, Элис. И знаешь что?
― Что?
— Я подошлю тебя.
Как ни странно, после того, как Джон принял решение насчет Мейденхеда, ему стало легче. Даже банковские дела, находящиеся на самой нудной стадии — последние штрихи ремонта в здании, оформление последних бумаг, бесконечные комиссии — от санитарной до имущественной — теперь не утомляли и не раздражали.
Признаться честно, они, эти дела, вообще неожиданно стали чем-то вроде фона к основным, настоящим заботам. Нет, нельзя сказать, что Джон Фарлоу в одночасье охладел к собственному бизнесу. Просто спала вдруг с его глаз пелена, второстепенное уступило место главному, и Джон немедленно преисполнился энергии и бодрости.
Клэр лишний раз на горизонте не появлялась и сцен больше не устраивала. Мистер Тревис выслушал сумбурные объяснения Джона с поистине норманнским спокойствием и важно кивнул своей лысой и морщинистой, как у гигантской черепахи, головой.
― Полагаю, вы правы, мой мальчик. С банком сейчас дела обстоят так, что все идет, как идет. Процесс запущен, условия благоприятны. В любом случае я присмотрю за всем сам.
Перси Гугенхайм отреагировал более скептически, но в целом тоже положительно.
— Я подозревал что-то в этом роде, малыш. Для банковского дела ты еще недостаточно черств душой. Кроме того, ты, несомненно, в долгу перед памятью моего доброго друга лорда Уоррена, так что заняться поместьем все равно пришлось бы.
И Джон Фарлоу занялся. Еще как занялся.
Он с удивлением и восторгом открывал для себя тот факт, что десятилетняя каторга на рудниках Перси Гугенхайма неожиданно дает свои плоды. Пусть он недостаточно очерствел, чтобы стать великим финансистом, — зато научился быть неплохим администратором.
Джон составил подробный план своих действий и приступил к его осуществлению. Собственно, все упиралось в следующие проблемы: архитектурный проект, смета стоимости работ, материалы и рабочие. Почти все разрешимо — смету он составит в высшей степени профессионально, рабочих можно нанять тех же самых, которые сейчас доводят до ума здание его банка, материалы они закупят сами. Остается архитектурный проект.
Светлая идея пришла однажды за завтраком. От радости Джон едва не поперхнулся кофе. Кларенс! Кларенс Финли, вот, кто ему нужен. Старинный университетский дружок Джона, весельчак и балагур, любимец девушек и неисправимый жуир, Кларенс учился на искусствоведческом, а на последнем курсе занялся современной архитектурой и дизайном. Неизвестно, стал ли он сам практикующим архитектором, но уж в любом случае он сможет порекомендовать специалиста.
Не откладывая дело в долгий ящик, Джон Фарлоу вооружился телефонным справочником и через какие-то полтора часа разыскал Кларенса Финли, архитектора. Старый друг проживал в Эпсоме, однако работал в Лондоне, в собственном дизайнерском бюро. Джон позвонил и с некоторым трепетом услышал в трубке звонкий голос своего друга.
— Вас приветствует дизайнерское бюро «Родные пенаты». К вашим услугам Кларенс Финли. Чем могу помочь?
— Мистер Финли, вас беспокоит человек, которому вы однажды подложили в постель с полдюжины лягушек, а на ежегодной регате на кубок Оксфорда проспорили два фунта, в зачет которых были вынуждены сорвать не один, а два шлема с полицейских, после чего и провели ночь в кутузке. После недолгого, но сурового суда вы вышли под залог, назвавшись Эбенезером Кромвелем с Флауэр-стрит…
— Боже ты мой! ДЖОН ФАРЛОУ! Рита! Рита!!! Закрывай лавочку, я умер до завтра. Джонни, старый негодяй, где ты? Неужели вернулся из Штатов? Со щитом или на щите?
— Я вернулся, Кларенс. Вернулся домой. Не могу сказать, что со щитом, но и не на щите. Впрочем, грех жаловаться. Мы увидимся?