Жизнь Шарлотты Бронте - Элизабет Гаскелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
309 Нокс Роберт (1791–1862) – шотландский врач, анатом и зоолог, чьи идеи сейчас считают расистскими.
310 Пикеринг Чарльз (1805–1878) – американский натуралист, автор книги «Человеческие расы и их географическое распределение» (Races of Man and Their Geographical Distribution, 1848).
311 Три тома «Автобиографии» поэта, критика и эссеиста Джеймса Ли Ханта (1784–1859) вышли в 1850 г.; полный текст был издан только в 1859 г. его сыном.
312 «Среди тысяч» (лат.). В рецензии, опубликованной в «Палладиуме», Добелл сравнил Ш. Бронте с царицей амазонок Пентесилеей.
313 Учение о «животном магнетизме», предложенное венским врачом Францем Месмером (1734–1815), утверждало, что с помощью внушения можно влиять на чужой организм, излечивать болезни и раны. В 1844 г. Г. Мартино прошла курс лечения месмеризмом и стала адептом этого учения.
314 Аткинсон Генри Джордж (1812–1890) – геолог, френолог, адепт месмеризма, соавтор Г. Мартино.
315 Точное название этой книги, представляющей собой переписку Мартино с Аткинсоном, – «Письма о законах человеческой природы и развития» (Letters on the Laws of Man’s Nature and Development, 1851).
316 Трактат о венецианском искусстве и архитектуре знаменитого искусствоведа Джона Рёскина, публиковавшийся в 1851–1853 гг.
317 Джеймс Тейлор, служащий фирмы Смита и Элдера, сделал предложение Ш. Бронте 4 апреля 1851 г.
318 Речь идет о Всемирной выставке 1851 г.; выставочный павильон – Хрустальный дворец – был построен специально к этому событию в лондонском Гайд-парке. Ш. Бронте посетила ее пять раз, однако каждый раз «не по своей воле».
319 Курс лекций У. М. Теккерея назывался «Английские юмористы XVIII столетия».
320 «Олмак» – клуб, основанный в 1765 г. для представителей высшего общества.
321 Говард Джордж, 7-й граф Карлайл (1802–1864) – крупный политический деятель, в описываемое время канцлер Ланкастера; родовой замок Карлайлов, Говард, находится в Йоркшире.
322 Милнс Ричард Монктон, лорд Хаутон (1809–1885) – английский политический деятель и поэт.
323 Д’Обинье был швейцарец (см. примеч. 196 к I части).
324 Мать Джорджа Смита.
325 «Ну что вы об этом скажете?» (фр.)
326 Наивность (фр.).
327 Перевод Е. А. Суриц.
328 Актриса Рашель (Элиза Фелис, 1821–1858) стала прототипом Вашти в «Городке».
329 Имеется в виду Сэмюэль Роджерс (1763–1855).
330 Брюстер Дэвид (1781–1868) – шотландский физик, математик, астроном, изобретатель, историк науки, изобретатель калейдоскопа.
331 Быстрый взгляд (фр.).
332 Слова капитана Катля из романа «Домби и сын» Ч. Диккенса: «Когда найдешь это место, сделай отметку» (перевод А. В. Кривцовой).
333 Стерн Лоуренс (1713–1768) – автор романов «Тристрам Шанди» (1760–1767) и «Сентиментальное путешествие» (1768).
334 Френология – псевдонаука, согласно которой характер человека можно определить по структуре его черепа. Ш. Бронте и Дж. Смит, представившись братом и сестрой, прошли сеанс анализа у френолога в Лондоне.
335 Дочь Э. Гаскелл.
336 Имеется в виду драматическая поэма Чарльза Кингсли (1819–1875) «Трагедия святой, или Подлинная история Елизаветы Венгерской» (The Saint’s Tragedy, or The True Story of Elizabeth of Hungary, 1848).
337 «Элтон Лок, портной и поэт» – роман Ч. Кингсли (1850); «Дрожжи» – первый роман Ч. Кингсли (1848).
338 Отсылка к повести Э. Гаскелл «Домик в глуши» (Moorland Cottage, 1850).
339 Старшая дочь Э. Гаскелл. Далее упоминаются все четыре дочери писательницы: Марианна (р. 1834), Маргарет Эмили (Мета, р. 1837), Флоренс Элизабет (р. 1842) и Джулия Брэдфорд (р. 1846).
340 Мартино Джеймс (1805–1900) – брат Г. Мартино, унитарианский священник и философ-моралист.
341 Статья «Освобождение женщин» появилась в «Вестминстер ревью» (№ 55, июль 1851 г.). Она приписывается философу и экономисту Джону Стюарту Миллю, но соавтором считается Гарриет Тейлор, его сотрудница и впоследствии жена.
342 Бремер Фредерика (1801–1865) – шведская писательница.
343 Уморительная (фр.).
344 К Джеймсу Тейлору, уехавшему в Индию.
345 Евангелист Генри Мелвилл (1798–1871) считался одним из самых красноречивых проповедников. Христианский социалист Ф. Д. Морис (1805–1872) проповедовал роль церкви как инструмента установления социального равенства.
346 Измененная цитата из библейской Книги пророка Даниила (Дан. 6: 24).
347 Имеется в виду роман Теккерея из жизни XVIII в. «История Генри Эсмонда» (1852).
348 Подразумевается, что первый писатель – Чарльз Диккенс.
349 Эллен Тейлор, сестра Мэри.
350 Рассел Джон (1792–1878) – лидер вигов, премьер-министр с 1846 по 1852 г. и с 1865 по 1866 г.
351 Смит-Стэнли Эдуард, 14-й граф Дерби (1799–1869) – лидер Консервативной партии, премьер-министр в 1852 г., с 1858 по 1859 г. и с 1866 по 1868 г.
352 Роман Сары Р. Уайтхед, опубликован в 1852 г.
353 Роман Сары Р. Уайтхед «Роза Дуглас, или Записки о деревенском приходе. Автобиография дочери шотландского священника» (1851).
354 Книга Джулии Каваны «Женщины христианства, образцы благочестия и милосердия» опубликована в 1852 г.
355 «Школа отцов: старая английская история» – роман Тэлбота Гвинна, опубликован в 1852 г.
356 Деревенский оболтус, грубиян и любитель розыгрышей из пьесы Оливера Голдсмита «Ночь ошибок, или Унижение паче гордости» (She Stoops to Conquer, or The Mistakes of a Night, 1773).
357 Имеется в виду роман «Руфь» (Ruth, 1853), рассказывающий историю девушки, соблазненной и покинутой богатым аристократом и оставшейся с незаконным ребенком.
358 Имеется в виду Амелия Тейлор, жена Джо Тейлора.
359 Роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896), опубликованный в 1852 г.
360 Плам-пудинг – традиционный английский рождественский десерт, приготовленный на пару пудинг с добавлением орехов и сухофруктов; перед подачей на стол пропитывается бренди или ромом, а затем фламбируется (поджигается).
361 Цитата из Псалтири (Пс. 15: 6).
362 От «snow» – снег и «frost» – мороз.
363 Латинский пример этимологического противоречия. Слово «lucus» означает «темная роща», но происходит от глагола «lucere» – «светить, быть светлым». Сходным образом внешняя холодность Люси Сноуи (Снежной) происходит от ее внутреннего огня.
364 Одна из героинь романа Теккерея «Пенденнис» (1848–1850).