Универсальный саквояж миссис Фокс - М. Р. Маллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Универсальное средство от всего и для всего по рецепту Д.Э. Саммерса и М.Р. Маллоу:
сироп – 10 центов флакон
сироп Пэриша или «химическая пища» – фосфат железа, известь, поташ и сода, отлично ароматизированный – 25 центов флакон
капли Морса из индийского корня – 17 центов пузырек
индийская сагва – 75 центов банка
жидкая магнезия Льиюса – 12 центов бутылочка
«Корпула Лоринга» для увеличения веса – 1 доллар бутылочка
пепсин – 25 центов пузырек.
Компоненты выбрали сначала по торговому каталогу, потом М.Р. пошел в аптеку, спросил укрепляющего для выздоравливающего от пневмонии, и долго придирался: следовало сообразоваться не только с необычным вкусом, тонизирующими свойствами, но и с ценой. Двое джентльменов попробовали то, что получилось и могли теперь с уверенностью сказать, что средство не только обладает укрепляющим действием, но и, действительно, очень хорошо увеличивает глаза.
Письма на имя Дж. Д. все еще продолжали поступать. Содержалось в них только одно: требование вернуть деньги.
На столе стоял бумажный мешок с вишнями. К нему не спеша продвигалась жирная черная муха. Время от времени она останавливалась и потирала лапки. Дюк потянулся к мешку и промазал в муху вишневой косточкой.
– Самое время хоронить несравненную миссис Дей. Со всеми почестями.
– Нет, подожди, – сказал вдруг Джейк.
Со вчерашнего вечера он был хмур, все молчал и вяло отбрехивался на шутки компаньона.
Д.Э. Саммерс встал. Некоторое время он нависал, опершись о стол, над пачкой «Верните деньги!», потом сказал:
– У меня идея.
Схватил перо, выдернул из пачки почтовой бумаги листок, оглядел заставленный флаконами стол и лег на пол, положив перед собой каталог.
– Дай чернильницу.
«Дорогая мисс Т., – писал Д.Э. Саммерс, – Учитывая тот факт, что вскорости перед Вашим именем будет стоять “миссис”, мне хотелось бы посвятить Вас в обстоятельства, связанные с той стороной замужества, о которой не принято говорить вслух. Мужчины бывают очень невоздержанны в плотских наслаждениях, а это не только утомительно, но и приводит к слишком частым родам, истощающим наше здоровье. Мне хотелось бы поэтому, чтобы, принимая предложение замужества, Вы были бы во всеоружии.
Безвредный, приятный на вкус сироп, который легко выдать за микстуру от кашля или за тонизирующее средство, сделает бремя супружества легче. Вы можете заказать его у меня, в зависимости от величины флакона, всего за 25, или 55 центов или 1 доллар. Полная конфиденциальность.
Сердечно Ваша,
– И вот этим, – сказал Д.Э. Саммерс, – мы будем не только отвечать на требование вернуть деньги, но и прикладывать к каждой брошюре. Укрепим свои позиции, сэр.
– Ну, – осторожно согласился М.Р., – а из чего же будет это, которое ты им посылать собрался? Это ведь тебе не бальзамчик для шеи, который неизвестно, когда подействует.
Д.Э. сделал энергичный жест.
– Обычный сироп, к которому примешан обычный бром. Вишневый, персиковый – какой хочешь. Чуть-чуть сердечных капель. И мятной эссенции для вкуса.
Образец письма сушился на подоконнике. Джейк сел на стул, откинулся на спинку и забросил ногу за ногу.
– Чистый продукт. И никакого мошенничества.
Дюк съел еще несколько вишен. Сложил косточки в линию.
– А расскажите-ка мне, сэр, – сказал он, – как это вам пришла в голову такая идея?
– А вам-то что?
– А интересно.
– Да ничего интересного.
– Ах, перестаньте, – прищурился Дюк. – Все свои. Ну?
– Ну что «ну»? Ну, отшила. Я к ней, а она… сказала, что я… что она… что мне нужно… ну, в общем, про бром пошутила.
Д.Э. вздохнул.
– Нет, – произнес он, не глядя на компаньона, – она, конечно, наговорила много хорошего…
– Да понял я, понял! – засмеялся Дюк. – Ладно, не переживай. Бывает.
– Да я и не очень переживаю, – буркнул компаньон. – Жить легче стало.
Он схватил пиджак и двое джентльменов отправились в аптеку – покупать необходимые ингредиенты.
* * *
Был конец октября. Ровно через пять дней Д.Э. Саммерсу исполнялось семнадцать лет. Джейк повертелся перед зеркалом, повязывая галстук. Он пребывал в отличном настроении.
– Дураков надо учить, – изрек он, продолжая начатый спор. – Тебя в детстве учили конфеты у чужих не брать? Вот и меня учили. Пусть учатся, что даром только по шее дают.
Дюк, валявший на кровати с торговым справочником, который читал, чтобы отвлечься от мрачных мыслей, поднял было взгляд, и снова углубился в чтение.
– О, черт, – сказал вдруг Джейк. – Надо будет телеграфом. Компаньон, ты там адрес доктора Брауна не помнишь, случайно?
– Ну, Вашингтон-стрит.
– Или не Вашингтон-стрит?
– Ну, может, и не Вашингтон, – покладисто согласился Дюк.
– Если я спутаю номер дома, – рассуждал Джейк, – еще ничего. Передадут. А вот если улицу – пиши пропало. Ладно, при случае сам завезу. Авось не попадусь нашим бывшим клиентам.
– Чего завезу-то?
– Пять баксов. Доктор Браун – хороший человек. Свиньей буду, если не отдам.
Дюк засмеялся и отложил справочник.
– А ведь это, сэр, пример бескорыстия. Кто только что говорил, что даром только по шее?
– Исключения подтверждают правила, – не растерялся Джейк. – Поэтому их нужно беречь. Замри!
Он подождал, пока М.Р. обратится в изваяние, взял горячий утюг, приложил к нему тряпочную подушечку с бриллиантином, сильно нажимая и почти не дыша, провел ею от лба к затылку, и, оставшись довольным собой, подхватил со спинки стула пиджак.
– Отомри, – велел он компаньону. – Я скоро.
– А ты куда это расфуфырился? – прищурился Дюк. – Опять свидание, что ли?
– Оно самое.
– О! Хороша фея?
– Еще как. С тебя ростом, пузо, как у председателя городского совета, бакенбарды как у хозяина мясной лавки, вот такие усы и в галстуке булавка с зеленым камнем.
– Милая барышня. У вас серьезно?
– Очень. Берет всю партию оптом.
Компаньон подхватил со стола приготовленный картонный ящик. В ящике были брошюры с советами от мужской слабости. И исчез, оставив за собой сильный запах одеколона «Дженуин».
М.Р. Маллоу отложил справочник и взялся за книгу. Потом книга кончилась. Дюк закрыл книгу, порассматривал еще немного обложку. На обложке знаменитый сыщик Ник Картер стоял со скрещенными на груди руками. Лицо его было бесстрастно. На стуле перед ним, связанный, сидел доктор Кварц – отъявленный негодяй, соединявший в себе любезность аристократа с жестокостью тигра. Лицо его искажала ужасная улыбка, насмешливая и презрительная. Дюк снисходительно полюбовался и принялся думать. Он никогда не был силен в арифметике, но задачку следовало решить безотлагательно. Задачка была со многими неизвестными. Если точнее, решение следовало составить таким образом, чтобы все неизвестные продолжали оставаться неизвестными друг для друга. Ну, разве он виноват, что одна барышня ждет его у фонтана в Сент-Джеймс парке, а двум другим с разницей в полчаса захотелось пойти на один и тот же сеанс в один и тот же кинематограф? Следовало проявить известную ловкость.