Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Дикие карты. Книга 5. Блеф - Мелинда М. Снодграсс

Дикие карты. Книга 5. Блеф - Мелинда М. Снодграсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 163
Перейти на страницу:

Автобусный терминал при Портовом управлении и в обычных обстоятельствах был настоящим зверинцем. Том мог лишь представить, что там творилось сейчас. Все туристы, жители пригорода или люди, которые имели несчастье оказаться здесь проездом, а также куча перепуганных насмерть манхэттенцев, прикинувшихся, что живут за городом, толпящихся в очередях на медицинское обследование или пытающихся купить билет на один из автобусов загородного маршрута, и тьма-тьмущая гвардейцев, пытающихся поддерживать порядок. Так что не надо было обладать большим воображением, чтобы представить кошмар, творившийся сейчас на Сорок Второй улице.

– Я просто не знал об этом, – соврал Том. – Я сейчас провожу своего друга до дома и сразу же отправлюсь туда.

Коп уставился на Мишмэша тяжелым взглядом.

– Ты сильно рискуешь, дружище. Носитель, говорят, какой-то альбинос, и вроде ничего не говорилось о лишних головах, но ведь в темноте все джокеры одинаковы, не так ли? А эти ребята из Гвардии тоже нервничают. Увидят такую странную парочку и решат сначала стрелять, а только потом проверят документы.

– А что, черт подери, происходит? – спросил Том. Видимо, дела обстояли гораздо хуже, чем он мог представить. – В чем дело?

– Советую все же иногда слушать радио, – сказал коп. – Может, тогда будет меньше шансов получить пулю в лоб.

– Кого вы ищете?

– Какого-то гребаного джокера, распространяющего новый вид Дикой Карты по всему городу. Говорят, он очень силен и ведет себя, как буйнопомешанный. Очень опасен. С ним дружок – какой-то неизвестный Туз, выглядит нормально, но пули от него отскакивают. На вашем месте я бы бросил этого уродца и понесся бы в Портовое управление.

– Я ничего плохого не делал, – прошептал Мишмэш.

Он говорил едва слышно и в первый раз осмелился подать голос, но полицейский его хорошо расслышал.

– Заткнись, урод. У меня нет никакого желания слушать джокерские бредни. Если я захочу тебя послушать, я тебе об этом сообщу.

Мишмэш испуганно съежился. Том был потрясен ненавистью в голосе полицейского.

– Не стоит говорить с ним в таком тоне.

Это было ошибкой с его стороны, большой ошибкой. Глаза полицейского поверх хирургической маски сузились.

– Вот, значит, как? Значит, ты один из тех, кто любит трахаться с джокерами?

Нет, ослиная задница, – подумал Том, не на шутку разозлившись, – я Великий и Ужасный Черепаха, и, если бы сейчас я был в своем челноке, я бы поднял тебя и швырнул прямо в помойку, где тебе и место. Но вслух он сказал:

– Извините, офицер, я не имел в виду ничего дурного. День был тяжелый для всех, так? Может, нам просто разойтись? – Он сделал усилие и улыбнулся, поднимая кейс и пакет. – Все в порядке, Мишмэш, – сказал он.

– Что в сумках? – неожиданно спросил коп.

Голова Модульного Человека и восемьдесят тысяч долларов наличными, подумал Том, но благоразумно промолчал. Он не считал, что нарушил какие-то законы, но правдивый ответ вызвал бы вопросы, на которые он был не готов отвечать.

– Ничего особенного, – сказал он копу. – Кое-какая одежда. – Но, видимо, он слишком замешкался.

– Почему бы нам не взглянуть? – настаивал полицейский.

– Нет, – выпалил Том. – Не имеете права. Я имею в виду, разве вы не должны предъявить ордер на обыск или достаточное основание или что-то в этом роде?

– Я сейчас выдам тебе твое дерьмовое основание, – коп начал вынимать ствол. – Сейчас военное положение, и мы уполномочены стрелять в грабителей без предупреждения. А теперь медленно опускай сумки на землю и отходи, скотина.

Тому показалось, что в этот момент время замерло. Он сделал, как ему было сказано.

– Еще дальше, – рявкнул коп. Том отошел к тротуару. – Тебя это тоже касается, идиот. – Мишмэш отошел и встал рядом с Томом. Полицейский подошел, наклонился и приоткрыл пакет, чтобы заглянуть внутрь.

Голова Модульного Человека вылетела наружу и ударила его прямо в лицо. Из носа полицейского хлынула кровь и запачкала белую марлю его маски. Он приглушенно взвизгнул и отшатнулся назад. В следующее мгновение, кувыркаясь, как пушечное ядро, голова дала ему прямо под дых. Коп задохнулся, и ноги у него подкосились. Со всего размаху он приземлился на задницу посреди улицы.

Голова атаковала его со всех сторон. Коп схватил револьвер обеими руками и стал палить наугад. Стекло окна на втором этаже разлетелось на мелкие осколки, когда голова врезалась в раму. Коп навел на нее дуло пистолета, но вдруг что-то вырвало ствол из его рук и швырнуло в сточную канаву.

– С-сукин сын, – едва выговорил незадачливый страж порядка. Он попытался подняться на ноги; его глаза остекленели, точно как у Модульного Человека. Из носа все еще текла кровь, хирургическая маска пропиталась ею насквозь и стала красной.

Голова снова атаковала. На этот раз он изловчился, схватил ее и держал на расстоянии нескольких дюймов от лица. Длинный кабель, свисавший с шеи, вдруг ожил и вполз подобно змее в окровавленную ноздрю. Коп заорал и ухватился за кабель. Голова рванулась вперед. Два лба крепко приложились друг о друга. Коп вырубился. Голова кружила над ним. Коп слабо застонал и перевернулся. Он не сделал попытки подняться. К Тому снова вернулась способность дышать.

– Он что, умер ? – вожделенно прошептал Мишмэш.

Сердце Тома все еще бешено колотилось, получив добрую порцию адреналина. Понадобилось некоторое время, чтобы он мог вымолвить слово.

– Вот дерьмо, – сказал он. – Что, черт возьми, он наделал ? Все случилось так быстро.

Голова Модульного Человека свалилась откуда-то сверху, ударилась оземь и покатилась. Том склонился над полицейским и потрогал пульс.

– Он жив, – сказал он. – Дыхание слабое. У него, должно быть, сотрясение, возможно, даже трещина в черепе.

Мишмэш подошел ближе.

– Убей его.

Том резко повернулся и в ужасе уставился на джокера.

– Ты спятил?

Безобразное обезьянье личико лилового цвета торчало из рубашки. На тонких губах блестела слюна.

– Он хотел убить нас. Ты же сам слышал, как он обзывал нас. Он не имел права. Убей его.

– Так не пойдет, – твердо сказал Том. Он встал, с отвращением вытирая руки о джинсы. Возбуждение улеглось; он чувствовал себя совершенно разбитым.

– Он тебя узнает, – прошептал Мишмэш.

Том как-то не подумал об этом.

– Вот дерьмо, – выругался он. Коп видел его водительское удостоверение.

– Они придут за тобой, – не унимался Мишмэш, – они знают, что ты это сделал, и придут. Убей его. Давай, я никому не скажу. Тогда это сделаю я, – сказал Мишмэш. Его губы раздвинулись, обнажив острые желтые резцы. Сморщенная мордочка потянулась к горлу полицейского, рубашка обвисла там, где находилось пузо. Мерзкая головенка, болтающаяся на конце глянцевитой прозрачной трубки фута три длиной, впилась в мягкую плоть ниже груди копа. Том услышал хлюпающие звуки жадного сосания. Ноги полицейского слабо задергались. Кровь била струей. Мишмэш все глотал и сосал, и густая красная жидкость начала подниматься по его прозрачному горлу.

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 163
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?