Маруся отравилась. Секс и смерть в 1920-е - Дмитрий Быков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я у него в ногах валялась: доктор, я хочу сына, я не могу без сына. Я не боюсь рожать. Пусть хрупкая, пусть таз узкий. Дайте сына сюда. Пройдет девять месяцев. Сын скажет костям — давай дорогу. А я лягу и буду кричать. (Кричит.)
Дисциплинер. Что вы, успокойтесь.
Гостья. Мне не больно. Не больно. Я не от боли. Я от радости кричу. Живот. Вот. Сын идет. Сын идет.
Милда (жильцам второй ширмы). Дайте воды.
Жильцы. Извините, гражданка. У нее примус есть, пусть сама и вскипятит.
Дисциплинер уводит истеричку за шестую ширму.
Варвара входит сияющая. Увидев Милду, осекается и быстро проходит в комнату. Во время разговора раздевается и переодевает обувь.
Милда. Я, Варвара, к тебе.
Варвара (зло). Дождалась-таки.
Милда. Варвара.
Варвара. Перестань — Варвара. Тошно. Не все такие монашенки, как ты. Ты можешь без парня годы сидеть, а я не могу. Вот и все.
Дисциплинер. Когда сердишься, Варвара, считай. Раз, два, три. Лучшая сдержка. Нельзя распускаться.
Варвара. Можешь не говорить. Знаю. «Как не стыдно! Оторвалась от работы. За парнем сбегала? Зачем желтые чулки натянула? Зачем завилась? Зачем губы намазала? Зачем пудрой осыпалась? Зачем ботинки с каблуком?»
Дисциплинер. А вот зачем ботинки с каблуком? Смотри.
Варвара. Красивее. Почему еще?
Дисциплинер. Нет, смотри. (Ходит, надев ботинки.)
Милда. Чтобы выше ростом быть.
Дисциплинер. Нет. Неужели вы не видите? Очертания тела? Нет?… Зад при высоких каблуках, зад выпирает и грудь. Поняли, в чем смысл?
Варвара. Убирайся, дурак.
Дисциплинер. Ты уверена?
Милда. Дисциплинер, выйди. Мне надо перетолковать с Варварой.
Варвара. Ну, начинай. Долго пилить думаешь?
Милда. Морали читать не собираюсь. Я к тебе по совершенно особому делу.
Варвара. По делу?
Милда. Ты знаешь много ласкательных слов.
Варвара. Пожалеть тебя?
Милда. Когда ты разговариваешь с любимым человеком, ты ему говоришь ласковые слова, и он становится очень нежным. Скажи мне эти слова.
Варвара. Ошалела? Точно сама не знаешь.
Милда. Русский язык я знаю слабовато — я ведь латвийская батрачка. Ласковых слов и на латышском языке я слышала мало. Нежно со мной никто не говорил.
Варвара. Зато резолюции ты писать — фабрика. Зачем это тебе надо?
Милда. Надо. Говори. (Вынимает книжку.)
Варвара. Ей-же-ей, не знаю.
Милда. Ну, когда ты его целуешь, что ты ему говоришь?
Варвара. Как? Ну, говорю так: сволочинка ты и горшушка.
Милда. Говори всерьез.
Варвара. Да я всерьез. Ну, рыло, дурыло, поганец, чучело. Милый, миленький, милусенький.
Милда. Значит, можно взять прилагательное и прибавить к нему — енький, — усенький.
Варвара. Можно и — еночек, — усик, — усеныш. Это все?
Милда. Нет. У тебя платье найдется?
Варвара. А зачем?
Милда. Поносить.
Варвара. Тебе?
Милда. Да. Я не испорчу.
Варвара. Чудно. А еще что?
Милда. Моя папка с бумагами у тебя?
Варвара. На.
Милда (роясь). Тут была одна бумажка. Нету. Что за черт! Куда могла подеваться? Слушай, кто-нибудь здесь рылся? Говори, я просто спрашиваю.
Варвара. Филиринов.
Милда. Ах, вот ты с кем… Берегись, Варвара.
Варвара. Чего берегись?
Милда. Он кокаинист. Гнилой он.
Около второй ширмы.
Похоронщик. Здесь кто есть? Звонили мне. А покойничек где? Вот он, одиночка! Ну ничего, мы родственников найдем. (Идет к старухе.)
Старуха. Вам чего?
Похоронщик. Водицы ведерко не найдется, красавица?
Старуха. Эх, откуда тебя такого веселого принесло?
Похоронщик. Мы от Бюро похоронных процессий. У вас тут покойничек объявился.
Старуха. Есть тут ведро — ребят мыла, да только…
Похоронщик. Мы не бесплатно. Извольте полтинничек. Извольте. Так. Сейчас приступим. (Скрывается.)
старичоК. Испить бы где. Слабый я. А всюду заперто. Водкой облили меня. А дочки нет. Сердце мое слабое.
Дисциплинер. Вон вода. Действуйте, праотец.
Старичок пьет.
Похоронщик (суетясь). Где же покойник? Покойник где?
Дисциплинер. По-моему, ведро покойнику много.
Похоронщик. Обмыть?
Дисциплинер. Нет, попить.
Похоронщик. Попить? Это покойник? Так как же это? Дедушка!
Старик. Вам спасибо, дорогой. По гроб не забуду, что воды принесли.
Похоронщик. По чей гроб? Тетка, не нужно ведро-то. Воскрес старичок. Полтинник бы с тебя обратно.
Тетка. Не знаю. Не родился еще тот, кто бы с меня полтинник выдрал.
Похоронщик. Нет, тетка, неправильно это. Только сегодня я в огорчении, а вы в воинственности. Я уже за полтинником зайду.
Дисциплинер. Плохи дела?
Похоронщик. На гробах сижу.
Дисциплинер. Обидно. Товар-то портится. Еще цинковые ничего.
Похоронщик. Я думаю.
Дисциплинер. Чистый цинк?
Похоронщик. Да.
Дисциплинер. Тяжелый небось?
Похоронщик. Цинку пудов на пять.
Дисциплинер. И дорогой?
Похоронщик. Рублей на триста.
Дисциплинер. Знаете что, продайте мне полфунта гробу. Для электрических элементов.
Похоронщик выбегает.
Милда. Варвара, спасибо. Всего хорошего. Понатужься, приходи на собрание. Дисциплинер, идем. (Уходят.)
Отряд добов[4] входит в дом.