Владычица Озера - Анджей Сапковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конец рейса, господа эльфы, — сказалнильфгаардский командир конвоя. — Мы в Диллингине. Выбирайтесь! Вас тутждут!
Их действительно ждали.
Ни один из эльфов — и уж конечно, не Фаоильтиарна, — нина секунду не поверил заверениям о справедливых судах и амнистиях. Ускоя'таэлей и офицеров бригады «Врихедд» не было никаких иллюзий относительноожидающей их за Яругой судьбы. В большинстве своем они уже смирились с нею,воспринимали стоически, даже безразлично. Вероятно, думали, что ничто уже их неудивит.
Они ошибались.
Их вытолкали с галеры, звенящих и бряцающих кандалами,погнали на мол, потом на набережную, где стояли ряды вооруженных солдат. Былитам и гражданские. Из тех, чьи острые глазки быстро моргали, бегая от лица клицу, от фигуры к фигуре. «Селекционеры», — подумал Фаоильтиарна. И неошибся. На то, что его изуродованное лицо прозевают, он, конечно, рассчитыватьне мог. И не рассчитывал.
— Господин Исенгрим Фаоильтиарна? Железный Волк? Какаяприятная неожиданность! Извольте, извольте! Солдаты вытащили его из строякандальников.
— Va faill! — крикнул ему Коиннеах Да Рео,которого тоже узнали и вытащили другие военные, носившие ринграфы с реданскиморлом. — Se'ved se caerme dea!
— Встретитесь, — прошипел штатский, отделившийФаоильтиарну, — но, я думаю, в аду. Его там уже ждут, в Дракенборге. А-нупостойте-ка! Да случаем это уж не господин ли Риордаин? Взять его!
Всего из колонны вытащили троих. Только троих. Фаоильтиарнапонял, и внезапно (он даже удивился) его охватил страх.
— Va faill! — крикнул друзьям вытянутый из рядаАнгус Бри-Кри, звеня кандалами. — Va faill, fraeren!
Солдат грубо толкнул его.
Далеко их не увели. Только до одного из сараев вблизипристани. Рядом с гаванью, над которой покачивался лес мачт.
Штатский подал знак. Фаоильтиарну толкнули к столбу, кбалке, на которую закинули веревку. К веревке начали привязывать железный крюк.Риордаина и Ангуса усадили на два стоящих на глинобитной площадке табурета.
— Господин Риордаин, господин Бри-Кри, — холоднопроговорил штатский. — На вас распространяется указ об амнистии. Суд решилпроявить милосердие. Справедливость, однако, должна восторжествовать, —добавил он, не дождавшись реакции. — А за то, чтобы так произошло,заплатили семьи тех, кого вы убили, господа. Приговор вынесен.
Риордаин и Ангус не успели даже крикнуть. Сзади им на шеинакинули петли, их стянули, повалили вместе с табуретами, потащили поутрамбованной земле. Когда скованными руками они тщетно попытались сорватьврезающиеся в тело веревки, исполнители уперлись им коленями в грудь. Сверкнулии опустились ножи, брызнула кровь. Теперь даже петли не в состоянии былизаглушить криков, визга, от которого волосы вставали дыбом. Это продолжалосьдолго. Как всегда.
— В приговоре, вынесенном вам, господинФаоильтиарна, — сказал штатский, медленно поворачивая голову, —имеется дополнительная клаузула. Нечто особенное…
Фаоильтиарна не собирался ожидать «чего-то особенного».Замок оков, над которым эльф трудился уже два дня и две ночи, упал с его кистейкак по мановению волшебной палочки. Страшный удар тяжелой цепи повалил двухстерегущих его солдат. Фаоильтиарна в прыжке ударил третьего ногой в лицо,хлестнул кандалами штатского, прыгнул прямо в затянутое тенетами оконце сарая,вылетел из него вместе с рамой и коробкой, оставив на гвоздях кровь и обрывкиодежды. С грохотом повалился на доски мола. Перевернулся, перекатился иплюхнулся в воду между рыбацкими лодками и баркасами. Все еще прикованная кправой кисти тяжелая цепь тянула на дно. Фаоильтиарна боролся. Изо всех силборолся за жизнь, которая, как он считал еще совсем недавно, не имела для негоникакой ценности.
— Хватай! — орали выскакивающие из сараясолдаты. — Хватай! Убей!
— Там! — кричали другие, подбегая по молу. —Там, вот там он нырнул!
— По лодкам!
— Стреляйте! — зарычал штатский, обеими рукамипытаясь сдержать кровь, текущую из глазницы. — Убейте его!
Щелкнули тетивы арбалетов. Чайки с криком взмыли в воздух.Грязно-зеленая вода между баркасами закипела от бельтов.
* * *
— Виват! — Шествие продолжалось, толпа жителейНовиграда уже хрипела и проявляла признаки усталости. — Да здравствуют!
— Урррааа!
— Слава королям! Слава!
Филиппа Эйльхарт оглянулась, удостоверилась, что никто их неслушает, наклонилась к Дийкстре:
— О чем ты хотел поговорить?
Шпион тоже осмотрелся.
— О покушении на короля Визимира в июле прошлого года.
— И что?
— Полуэльф, совершивший это убийство, — Дийкстраеще больше понизил голос, — вовсе не был сумасшедшим, Филь. И действовалне в одиночку.
— Да что ты говоришь?
— Тише, — усмехнулся Дийкстра. — Тише, Филь.
— Не называй меня «Филь». У тебя есть доказательства?Какие? Откуда?
— Ты удивишься, Филь, если я скажу откуда. Когда можнождать аудиенции, милостивая государыня?
Глаза Филиппы Эйльхарт были словно два бездонных черныхозера.
— Вскоре, Дийкстра.
Били колокола. Толпа хрипло орала. Армия маршировала.Лепестки цветов словно снег покрывали новиградскую брусчатку.
* * *
— Все пишешь?
Ори Ройвен вздрогнул и посадил кляксу. Он служил Дийкстредевятнадцать лет, но так и не привык к беззвучным движениям шефа, к егопоявлениям неведомо откуда и каким образом.
— Добрый вечер, кхе-кхе, ваше превос…
«Люди — тени», — прочитал Дийкстра титульный листрукописи, который бесцеремонно поднял с пола. — «История секретных королевскихслужб, Орибастусом Джиафранко Паоло Ройвеном, магистром, написанная»… Ох, Ори,Ори. Старый мужик, а такие глупости…
— Кхе-кхе…
— Я пришел попрощаться, Ори. Ройвен удивленно взглянулна него.
— Видишь ли, верный друг, — продолжал шпион, недожидаясь, пока секретарь прокашляет что-нибудь путное, — я тоже стар, иполучается, что тоже глуп. Вякнул одно слово одной особе. Только одной и толькоодно… И оказалось, что это на одно слово и на одну особу больше, чемтребовалось. Послушай как следует, Ори. Ты их слышишь?