Счастливый билет - Маурин Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он не может, — вмешалась Лиза, тоже находившаяся в комнате.
— Совершенно верно, — подхватил Гэри. — Завтра вечером состоится вручение «Оскаров», и я буду там, даже если меня принесут на носилках.
— Интересно, смотрит ли на нас Дент, — сказал Гэри и поднял голову, словно и впрямь ожидал увидеть Джозефа Дента, висящего, подобно гигантской летучей мыши, под крышей огромного театра, в котором начиналась церемония вручения премии «Оскар».
— Сомневаюсь, — отозвалась Лиза. — Если он в состоянии смотреть на что-либо, то это наверняка будет один из его фильмов.
«Сердца и цветы» не удостоился никакой награды, но случилось кое-что почти столь же замечательное: Басби Ван Долен получил «Оскара» в номинации «Лучший режиссер». Вечер, проведенный в обществе, похоже, пошел Гэри на пользу, потому что на следующий день он явно чувствовал себя лучше и вернулся к работе.
— Мне кажется, Гэри следовало бы поберечься. Он похож на ходячий скелет.
В перерыве между дублями к Лизе подошел Лес Норман. Она оглянулась, ища взглядом Гэри. Он стоял на другой стороне съемочной площадки. Даже с такого расстояния Лиза заметила, что его лоб покрыт потом, щеки ввалились, а глаза горят лихорадочным блеском.
— И он сильно похудел, — добавил Лес. Одежда вдруг стала висеть на Гэри мешком. — Наверное, он действительно переутомился.
— Я только сейчас поняла, как плохо он выглядит, — сказала Лиза.
Еще вчера вечером она беззлобно подшучивала над Гэри.
— Тебе что, не хватает мясных рулетов Милли? — поинтересовалась она, когда он отодвинул тарелку, почти не притронувшись к еде, хотя Хлоя, кухарка, которую Лиза наняла вместо Милли, готовила очень вкусно. Только сейчас Лиза сообразила, что в последнее время это происходит регулярно.
— Думаю, тебе надо лечь в больницу и сдать анализы, о которых говорил врач, — мягко предложила она Гэри, когда они вернулись домой.
Он поднял голову, глядя на нее больными и усталыми глазами.
— Я боюсь, — дрожащим голосом признался Гэри.
Лиза принялась уговаривать его, но он лишь оттолкнул от себя тарелку, так и не притронувшись к ужину, и с вызовом заявил:
— Я иду спать.
Через несколько мгновений раздался грохот, и, выбежав из столовой, Лиза обнаружила, что Гэри потерял сознание на лестнице.
Когда через несколько дней Лиза приехала в больницу, чтобы забрать Гэри домой, он все еще лежал в постели. Выглядел он просто ужасно.
— Что случилось? — Она не на шутку испугалась.
— У меня ЛДП, — со слабой улыбкой сообщил он.
— Ради всего святого, что это означает?
— Лимфоденопатия, стойкое увеличение лимфатических узлов. Другими словами, у меня по всему телу растут шишки, которых не должно быть. Мне следовало обратиться к врачу гораздо раньше.
— Ты хочешь сказать, что эти шишки появились у тебя уже давно? — сердито спросила Лиза.
— Несколько месяцев назад. Я боялся, что это рак.
В палату вошла молодая женщина.
— Здравствуйте, я — доктор Эванс. Ваш друг очень серьезно болен. Мы можем оставить его здесь, если хотите.
— Что значит — если я хочу?
— Это значит, что мы ничем не можем ему помочь. Как только мистер Мэддокс справится с вирусной инфекцией, опухоль спадет и он выздоровеет. Просто какое-то время за ним нужен постоянный уход.
— Я могу ухаживать за ним дома? — спросила Лиза.
— Если вы к этому готовы.
— Разумеется, готова! Гэри — член моей семьи.
Гэри неискренне запротестовал:
— Я не могу требовать от тебя, чтобы ты…
— Заткнись, — посоветовала ему Лиза. — Я увожу тебя отсюда сию же минуту.
— Вам придется воспользоваться каретой «скорой помощи», — сказала врач. — В обычной машине его перевозить не следует.
— Ничего не понимаю, — признался Лизе доктор Майерсон. — Что бы я ни назначал, ему становится только хуже. — Он сошел вниз после того, как осмотрел Гэри. На его лице были написаны озабоченность и удивление. — Я регулярно консультируюсь с доктором Эванс, и, откровенно говоря, мы оба теряемся в догадках. Очень необычное заболевание, и это еще мягко сказано.
— Шишки не прошли?
— Нет, и к ним добавилась еще и сыпь.
— Гэри не говорил мне, что у него сыпь. — Лиза недовольно поморщилась.
— Это потому, что он не хочет вам досаждать. У него сыпь по всему телу. — Доктор вздохнул. — Пожалуй, вам следует связаться с его семьей.
— Все настолько серьезно? — ужаснулась Лиза.
Неужели он хочет сказать ей, что такой здоровый человек, как Гэри, может умереть от обычной простуды?
Доктор Майерсон нервно теребил ручку черного саквояжа.
— Он ведь гомосексуалист, не так ли?
— Да, — не стала скрывать Лиза.
Доктор явно чувствовал себя неловко, но продолжал:
— Один из моих коллег рассказал мне о пациенте, у которого обнаружились такие же симптомы, что и у Гэри, и он… в общем, к сожалению, он умер. Тот человек тоже был гомосексуалистом. — Доктор пожал плечами. — Возможно, это всего лишь совпадение.
— Я свяжусь с отцом Гэри. Его мать умерла несколько лет назад.
Слова доктора все еще звучали у Лизы в ушах, когда она поднималась наверх. Гэри уже спал, и она взглянула на него со стороны, словно видела впервые, и ужаснулась происшедшим с ним переменам. Он высох и стал похож на скелет, кожа на лице обрела странный матовый оттенок и истончилась. Рядом с Гэри сидела совершенно трезвая Вита. Его болезнь подкосила старушку.
— Он не поправится, — прошептала она.
— Не смейте так говорить! — разозлилась Лиза, но Вита не обратила на нее внимания.
— Я ненавижу, когда люди умирают. Плохо, когда уходят старики, но когда умирают молодые люди, я прихожу в бешенство. — Вита взяла руку Гэри и ласково погладила ее. — Он очень славный мальчик. Я люблю его. И еще он — по-настоящему великий режиссер. Он — единственный здесь, кто обращается со мной, как с проклятой актрисой, а не как с выжившей из ума старухой.
— Вы выжившая из ума пожилая проклятая актриса. — Гэри открыл глаза и устало посмотрел на Виту. — Знаешь, чего бы мне хотелось, Лиза?
— Чего, дорогой?
— Я бы хотел, чтобы мою кровать перенесли вниз, в зрительный зал. Тогда я смогу смотреть кино.
— Я попрошу кого-нибудь мне помочь. Мы сделаем это утром, — пообещала она.
Проведать Гэри зашел Лес Норман.
— Мой бог, Лиза, — сказал он, сойдя вниз, — он выглядит ужасно! Что с ним такое?