Барабаны осени - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд Джон отошел от окна и медленно вернулся за стол, за которым сидели мы с Джейми.
— Мне захотелось осмотреть плантацию, прежде чем решить, что с ней делать, в каком что состоянии, и так далее. Я решил добраться морем до Чарльстона, а оттуда отправиться в глубь страны до Вирджинии. Я предполагал, что новые места и новые переживания отвлекут Уильяма от горьких переживаний; к счастью, так и произошло. В последние недели он выглядит куда более жизнерадостным.
Я открыла было рот, желая заметить, что Фрейзер-Ридж не совсем по пути, но передумала.
Похоже, лорд Джон понял, что у меня на уме, и криво усмехнулся. Надо следить за лицом, решила я. Пусть Джейми с легкостью читал мои мысли — это совсем неплохо, но то, что незнакомцы угадывали, о чем я думаю, — дело другое.
— А где находится плантация? — деликатно осведомился Джейми.
— Ближайший городишко называется Линчбург, он расположен на Джеймс-Ривер.
Лорд Джон покосился на меня и добавил с изрядной долей юмора:
— Пришлось немного отклониться от выбранного курса, чтобы заглянуть к вам. Несколько дней пути — и мы на месте.
Он повернулся к Джейми, слегка нахмурившись:
— Я сказал Билли, что ты мой старый товарищ со времен военной службы. Надеюсь, ты не возражаешь против такого определения?
Джейми покачал головой, хотя уголок его рта слегка дернулся.
— Определение, говоришь? Что ж, вряд ли у тебя было достаточно времени пораскинуть мозгами, учитывая обстоятельства. Но ведь так и есть, если на то пошло.
— А ты уверен, что он тебя не помнит? — спросила я. Джейми работал конюхом у них в поместье, попав в плен после восстания якобитов.
Джейми задумался.
— Когда я уехал из Хэлуотера, ему едва исполнилось шесть, столько же минуло с тех пор. Для мальчишки — целая жизнь. Отчего ему помнить о конюхе по имени Маккензи?
Конечно, с самого начала Билли его не признал, но он был слишком поглощен пиявками. Мне в голову пришла внезапная мысль, и я повернулся к лорду Джону — тот поигрывал табакеркой, которую достал из кармана.
— Скажите, — спросила я, повинуясь порыву, — а вы знаете, как умерла ваша жена?
— Что-что?.. — Вопрос удивил его, но он тут же взял себя в руки. — Служанка сказала, у нее открылся кровавый понос… Не слишком приятная смерть, полагаю.
Кровавый понос — вот как? Может быть что угодно, от дизентерии до холеры.
— А на борту был врач? Кто-то ухаживал за ней?
— Был. — Голос лорда Джона прозвучал сухо. — Что вы пытаетесь выяснить, мэм?
— Ничего, — поспешно заверила я, — просто подумала, что именно там Билли видел, как лечат пиявками.
Догадка озарила его лицо.
— Вот что. Я и не…
Тут я заметила Иэна, который переминался на пороге, не желая прерывать беседу.
— Ты что-то хотел? — спросила я, прерывая лорда Джона.
Парень помотал головой, тряся каштановыми волосами.
— Ничего, спасибо, тетя, только… — Он беспомощно посмотрел на Джейми. — Дядя, я знаю, не стоило разрешать ему…
— Что случилось? — Джейми вскочил на ноги. — Что ты натворил?
— Видишь ли, его светлость попросился в уборную, я рассказал про змею, и он решил, что лучше сходить в лесок, но потом все равно захотел посмотреть на нее, и… и…
— Она его укусила? — в ужасе проронил Джейми.
Лорд Джон метнул на него быстрый взгляд, видимо, хотел спросить то же самое.
— Да нет, — удивленно махнул рукой Иэн, — сначала мы ее не заметили, было слишком темно, и мы сняли крышку, и тогда разглядели ее. И чуть-чуть подразнили палкой. Она зашипела и стала бросаться, как в той книжке, однако кусать ее не хотела. И тогда… и тогда…
Он глянул на лорда Джона и громко сглотнул.
— Это я виноват, — сказал Иэн, покаянно опустив плечи. — Я сказал, что мы собирались пристрелить ее, но не стали расходовать порох. И тогда его светлость сказал, что возьмет папин пистолет в мешке, что привязан к седлу, и в два счета расправится с тварью. И тогда…
— Иэн, — прошипел Джейми, — перестань нести вздор и объясни, что ты сделал с мальчиком. Ты же не застрелил его по ошибке?
Кажется, Иэн всерьез обиделся, что кто-то посмел усомниться в его меткости.
— Конечно, нет!
Лорд Джон вежливо кашлянул, ожидая дальнейших признаний.
— Может, вы будете столь любезны сказать мне, где мой сын?
Иэн сделал глубокий вдох, очевидно, поручая себя милости господней.
— В выгребной яме. У нас есть веревка, дядя Джейми?
С быстротой, достойной восхищения, не расходуя понапрасну лишних слов и движений, Джейми в два прыжка выскочил из дома. Лорд Джон поспешил за ним.
— Он что там, один со змеей? — охнула я, хватая корзину с бельем, чтобы скрутить жгут.
— Ну, тетя, — укорил меня Иэн, — неужели ты думаешь, я бы оставил его, будь там змея? Лучше пойду помогу.
И он тут же исчез.
Я помчалась за ними. Лорд Джон и Джейми стояли плечом к плечу в дверях уборной, взволнованно переговариваясь. Я приподнялась на цыпочки и заглянула через плечо лорда Джона — из дырки в полу на несколько дюймов вверх торчала обломанная ветка орешника.
Я задержала дыхание. Из-за падения лорда Элсмира наружу выплеснулось столько нечистот, что дух в уборной стоял просто невыносимый.
— Он цел, — подбодрил меня Джейми, повернув голову, и снял моток веревки с плеча.
— Слава богу, — вздохнула я. — Так где же змея?
— Туда уползла, — Иэн махнул рукой в ту сторону, откуда я пришла. — Мальчишка выстрелил и, видимо, промахнулся, я ткнул в змею веткой, а мерзкая тварь развернулась и поползла по ней прямо на меня! Я перепугался, завопил, выпустил ветку и толкнул парня, так все и вышло… — сбивчиво закончил он.
Избегая смотреть на Джейми, Иэн наклонился к дыре и крикнул:
— Эй, я рад, что ты не свернул себе шею!
Джейми одарил его взглядом, говорящим, что если кому и стоит свернуть шею, то… однако воздержался от замечаний в целях скорейшего извлечения Уильяма из выгребной ямы.
Операция прошла без осложнений, и горе-стрелок выбрался наружу, вскарабкавшись по веревке, словно гусеница по нитке.
К счастью, яма была полной, поэтому он не ушибся. По случайности девятый граф Элсмир свалился туда лицом вниз. Лорд