Одержимые любовью - Сандра Джоунс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он у вас симпатяга! Как устроюсь, заведу себе собаку. – Пес приник к ней, и она, пригнувшись, обняла его за шею.
К ним подошел запыхавшийся мужчина.
– Я видел, как вы упали, и подумал, вдруг вы сильно ушиблись. Вам не нужна помощь?
– Вы очень любезны!
Флер чувствовала себя очень глупо. Мужчина был ничем не примечателен, далеко не молод и ничуть не похож на Генри Стоуна.
– Со мной все в порядке.
– В таком случае не стану вам мешать.
Флер молча смотрела ему вслед. Повернулась к Тони и обомлела: быстрыми шагами он удалялся в сторону моста, еле поспевая за резвым псом.
«Вот нелюдим! – подумала Флер. – Ну и ладно! Мне от него нужна только крыша над головой. Хотя было бы неплохо, если бы они стали друзьями. Добрыми друзьями, не более…»
Едва открыв дверь салона. Флер услышала в зале шум.
– Мы сделали все, как вы просили! – кипятилась заведующая. – Просили покрасить волосы оттеночным шампунем? Покрасили. Какие с вашей стороны могут быть претензии? Вы же сами сказали: пусть решают специалисты.
Мокроволосая Салли гневно взирала на заведующую, сидевшую за столиком на месте регистраторши.
– Оттеночный шампунь предложила не я, а девушка вот на этом самом месте. Большое ей спасибо! Сделали из меня пугало! А насчет специалистов, это еще большой вопрос.
– Вы сами не знаете, чего хотите! – В голосе заведующей зазвучал металл. – Учитывая ваш возраст и крайне запущенное состояние лица и волос, мы сделали отличную работу. Вы устроили скандал, да еще в присутствии наших постоянных клиентов, но мы пошли вам навстречу. Я имею полное право взять с вас полную сумму. Но, учитывая обстоятельства, делаю вам скидку. – И протянув ладонь, милостиво сообщила: – С вас десять фунтов.
Грохнув кулаком по прилавку, Салли завопила:
– Десять фунтов?! А про чаевые забыли? Ведь я вся такая запущенная… Ишь чего захотела, старая калоша! Прическу и макияж! – Взяв с прилавка тюбик с кремом, Салли выдавила его чуть ли не полностью на холеную ладонь управляющей, схватила ее за другую руку и сжала обе ладони вместе, пока у той из-под пальцев не пополз жирный крем. – Сдачи не надо! – хмыкнула она и повернулась к двери. Увидев Флер, одарила ее улыбкой, небрежно заметив: – Не советую ходить в это заведение. – С достоинством покинув салон, Салли понеслась по улице с такой скоростью, что Флер еле за ней поспевала.
Только когда они зашли в кафе, Флер как следует ее рассмотрела. Вид у Салли был далек от идеала: мокрые волосы висели сосульками, а косметика расплылась, словно она попала под проливной дождь.
– Скажи мне наконец, что случилось, – спросила Флер.
– Ты бы видела, что они со мной сотворили! – сокрушалась та. – Покрасили волосы какой-то дрянью бурого цвета! Размалевали всю будто клоуна! Извозили лицо грязью. Ей-Богу, Флер! Я как в зеркало глянула, чуть не рехнулась! – Прикрыв рот рукой, Салли простонала: – На меня все так и пялятся. Еше бы! В цирк ходить не надо.
– Не хочешь зайти в туалет?
– А это еще зачем?
– Посмотришь в зеркало. – Флер ухмыльнулась.
– Что, неужто так плохо?
Подошла официантка и, увидев Салли, ойкнула и спросила:
– Чего желаете?
– Будьте любезны, чаю! – ответила Флер. – Две чашки. И покрепче. У моей подруги большие неприятности.
– Очень жаль! Я вам так сочувствую!..
– Мне ваше сочувствие ни к чему! Лучше принесите поскорее чаю. И кусок бисквита с шоколадной помадкой. – Пока официантка выполняла заказ, Салли зашла в туалет. – Могла бы сразу сказать, какой у меня видок! – возмутилась она, когда вернулась. – А теперь как? Получше? – Она умылась, и на лице почти не осталось следов макияжа. – Так мне, старой дуре, и надо!
– А как насчет босоножек на шпильках и узкой юбки? – спросила Флер, кивнув на сумки с покупками.
– И не говори! Наделала делов. – Она взглянула на часы. – Детей из школы забирать рано, так что время у нас есть. Поможешь мне выбрать что-нибудь путевое? А все это барахло верну назад. Сдуру тебя сразу не послушалась!..
Принесли чай, и разговор пошел о другом.
– Я встретила Тони Стедмана. В парке у озера.
– Иди ты! Выкладывай, как все было.
– Мы с ним столкнулись.
– Как это?
– Я чуть не упала, а он меня подхватил.
– Подхватил? – с ехидцей уточнила Салли.
– Вроде того. – Флер почувствовала, что краснеет.
– А может, обнял? Ну и как тебе, понравилось?
– Да ты что! Ничего подобного не было!
– Эх ты!.. Ну а что было-то?
– Я поскользнулась, а он меня подхватил. Вот и все. – Флер кривила душой.
На самом деле она почувствовала под тонкой рубашкой его сильное, словно литое, тело и уловила его чуть заметный запах.
– Экая незадача! – сокрушалась Салли. – Такой справный мужик, а живет бобылем!..
– А он не был женат?
– Почему не был? Был. – Салли нахмурилась. – Тони был женат на старшей сестре Мэг Трентон. Ее звали Джейн. Красивая… Рыжеволосая, и нрав под стать волосам – огневой. Джейн родила ему дочку. Дороти.
– А почему он живет один? Они что, разошлись?
– Сиди и слушай, а то меня только с мысли сбиваешь. Тони с семьей жил в особняке. Тогда еще была жива миссис Трентон. Такая тихая, скромная женщина… Ох и намаялась она с младшей дочерью! Никакого сладу с ней не было…
– И отец тоже не мог ее усмирить?
– Дик Трентон? Да он сроду рохля! – отхлебнув чаю, Салли как бы между прочим заметила: – Да ты сама видела.
– Я его не видела.
– Видела, милка моя! Это он принес из машины твои веши.
– Не может быть! Так это и есть отец Мэг Трентон?!
– Родной отец! А она его ни в грош не ставит!
– А почему он все терпит? Взял бы да уехал!
– Куда? Ведь это его отчий дом. В этот дом он привел молодую жену. Там она родила ему двух дочек. Когда народилась Джейн, Трентон отписал жене четвертую долю всех своих земель. И столько же отписал ей, когда она родила вторую дочку, Мэг. Воистину семья не без урода!..
– Это точно! Я видела, как она обходится с родным отцом.
– Ты и половины не знаешь!
– Ну, так рассказывай!
– Старикам Трентонам Тони пришелся по душе. Уж как они радовались, когда Тони с Джейн назначили день свадьбы! А Мэг злилась. Она втюрилась в жениха старшей сестры.
– Вот оно что! Я сразу поняла, что между ними что-то есть.