Ученик тигра - Лоуренс Еп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Актёром? Пф-ф! – Бхима застенчиво махнул лапкой. – Торговля – вот подлинное искусство! Найди замену поскорее, – сказал он на прощание господину Ху.
Когда они отошли подальше от павильона, Том спросил:
– Можно ли ей доверять? Мне кажется, её мало что волнует, кроме денег.
Господин Ху остановился у ларька, сделанного из старых шкур.
– Не торопитесь судить о ней. Если она и думает в первую очередь о себе, то только потому, что её этому научила жизнь в изгнании. Единственной, кто проявил к ней доброту, была госпожа Ли. Она видела истинное сердце Мистраль, когда больше никто его не видел. Такой ваша бабушка была со всеми: с драконами, с людьми и, по крайней мере, с одним тигром.
Том оглянулся и ещё раз посмотрел на дракона. Мистраль снова свернулась на земле клубком – чёрный жгут, усыпанный миллионом блёсток.
– И всё же… Как она красива!
Господин Ху проследил за его взглядом.
– Цитируя одного поэта, «то красота, таящая беду». Она словно меч, украшенный драгоценными камнями: с виду прекрасный, но несущий смерть.
– А Лонгвисл – это кто? – спросил Том.
– Это дракон, создавший знаменитые Огненные сады, и Крылатый грот, и многие другие чудеса царства драконов, – объяснял господин Ху, попутно выбирая зубную щётку. – Рекомендую вам вот эту. Щетина кабана идеально очищает клыки.
У Тома были ещё вопросы, но господин Ху был занят важным делом: выбирал принадлежности для своего неожиданного подопечного. Впрочем, пожилой тигр понятия не имел, что нужно человеческому детёнышу, поэтому доверил Тому самому подобрать себе одежду и белье. Их вполне можно было купить в обычном магазине, но тонкий вкус не позволял тигру обратиться в человеческое заведение. Ведь там совершенно точно не было галстуков из шёлка, сотканного драконами подводного царства. Не было там и книг, написанных призрачными мудрецами, в которых страницы были воздушнее паутинки и перелистывались сами собой, а слова появлялись и исчезали от одного только дыхания.
После похода по магазинам Том с трудом тащил ворох покупок в обеих руках. Господин Ху был готов идти домой, но оказалось, что его ученик всё это время присматривал что-то и для Мистраль. Мальчик чувствовал себя обязанным купить ей подарок, чтобы извиниться за свой осуждающий тон. С её гордостью она едва ли так просто забудет его первые слова, обращённые к ней.
– Что вообще едят драконы?
– Маленьких мальчиков, – ухмыльнулся господин Ху.
При мысли о драконьих клыках и когтях Тому, если честно, захотелось отказаться от своей затеи и поскорее уйти, но он заставил себя остаться.
– А ещё? Что ей нравится?
Господин Ху переступил с ноги на ногу и проворчал:
– М-м… Вы весьма вольно обращаетесь с моими деньгами.
Том взглянул на тигра испытующе. Учитель явно не любил, чтобы оспаривали его решения. Сглотнув, мальчик всё же рискнул:
– В нашем доме редко бывали гости, но бабушка всегда старалась их порадовать. Хоть из них почти никто не возвращался. Надо бы запастись на случай, если Мистраль придёт к вам домой. Могу заплатить сам, если надо. Здесь принимают американские наличные?
– Здесь принимают всё, что имеет какую-либо ценность, – тигр помедлил секунду и кашлянул. – Пожалуй, у меня есть мысль, что может понравиться Мистраль.
Он повёл Тома к тележке с выпечкой, где продавались пирожки со сладкой начинкой из улиток. Господин Ху достал бумажник, но Том настоял и расплатился сам. И, конечно, ему пришлось нести пакетик с угощением вдобавок к остальной поклаже.
На обратном пути господин Ху купил свежую газету. На первой полосе была фотография: улица, на которой стоял дом госпожи Ли, а на его месте – зияющая воронка. В статье рассказывалось, что при разборе завалов не удалось обнаружить причину взрыва, но специалисты склонны полагать, что произошла утечка газа. Для проведения более тщательного расследования необходимо дождаться, пока пожарище остынет. Том вгляделся в газетный снимок. Вряд ли среди руин удалось обнаружить человеческие останки. Все уверены, что и мальчик, и его бабушка мертвы. Том проглотил подступившие слёзы и огляделся. Всё та же оживлённая улица. Мимо рассеянно прошагала женщина с полными пакетами продуктов. Потом мужчина, толкающий перед собой стойку с блузками на вешалках. Том вздохнул:
– Посмотрите на всех этих людей. Живут себе и ничего не знают о монстрах. Как бы мне хотелось всё объяснить полиции! Бабушку все называли чокнутой. Кто-то должен рассказать, каким благородным человеком она была.
– Битвы Стража незримы и сокрыты от людских глаз. Немногие избранные призваны защищать многих, не ожидая благодарности за свой труд.
Сказав это, господин Ху пошёл быстрее, как будто вдруг заторопился домой. Оказавшись, наконец, внутри, он быстро наложил на входную дверь защитный амулет.
– Вот так. Думаю, теперь мы в безопасности.
Том ещё сомневался, помня о том, как была разрушена защита, поставленная бабушкой.
– Вы уверены, что это остановит монстров?
Он подёргал дверь. Как влитая, будто приклеена. Господин Ху подтвердил:
– Вы можете быть спокойны, мастер Томас. Если воры и решатся прийти сюда, наша крепость для них неприступна.
Тигр обошёл защиты, размещённые у входа, и удалился в другую комнату, чтобы убедиться, что там тоже всё в порядке. Ученик последовал за ним, не желая оставаться в одиночестве. Дважды и даже трижды проверив все обереги, они вдвоём провели небольшой ритуал в память о бабушке. Господин Ху написал её имя на китайском языке на дощечке и установил её на маленьком столике, а рядом поставил чашечки с песком, воткнув в песок зажжённые палочки ладана. В отдельной чаше он стал сжигать фигуры из блестящей бумаги: бумажные деньги, бумажных слуг и даже бумажный дом. Всё это он купил на Гоблин-сквер. Из глаз его потекли слёзы, и он пробормотал:
– Нынче что-то такое добавляют в ладан… От дыма глаза слезятся.
Том неотрывно смотрел на Стража. Он помнил те моменты, когда видел перед собой дикого зверя. И всё же в другие моменты – такие, как сейчас, – в нём открывалось столько по-настоящему человеческого.
– У меня тоже, – отозвался ученик.
В последний раз вытерев глаза тыльной стороной ладони, господин Ху повернулся к мальчику:
– Что ж, день был трудный. Хорошо бы поспать. Сегодня можете расположиться в моей кровати. А завтра подумаем, как вам лучше устроиться.
Кровать господина Ху стояла в малюсенькой комнатке, больше похожей на стенной шкаф. Большую часть её занимал письменный стол с диковинными резными цветами, деревьями и птицами. Кроватка ютилась в самом углу, а в оставшемся пространстве едва можно было поместиться вдвоём. Тигр выгреб из комнаты сложенные в беспорядке статуи и книги.
Вначале Том был вполне спокоен, но только до тех пор, пока тигр не выключил свет. Как только Страж вышел из комнаты, стало казаться, будто чёрные силуэты громоздкой мебели надвигаются со всех сторон, как неведомые чудовища. Старые доски издавали жалобные звуки, переговариваясь друг с другом о своих скрипучих заботах, а может, и о