Книги онлайн и без регистрации » Романы » Восход Третьей Луны - Виолетта Иванова

Восход Третьей Луны - Виолетта Иванова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 55
Перейти на страницу:
призваны все в. маги-видящие и поисковики, которые не спали ни минуты, стараясь увидеть хоть какой-то слабый след похитителей.

Когда мать Даринии сообщила, что в столице находится бывший жених дочери, его сразу же доставили в замок. На допросе он сказал, что приехал на свадьбу Даринии, так как любил ее, хотел увидеть ее в последний раз. Но кто увез ее после таинства, не видел, так как не смог близко подойти к Храму. Его проверили маги, которые подтвердили его слова. Вириус был отпущен, после чего он вернулся домой к отцу.

***

Прошла одна десятница. Но следов Даринии так и не нашли. Горан закрылся в своих покоях, не хотел никого видеть. Он не открывал дверь ни матери, ни отцу. Только на требование своего наставника Натария открыл дверь. Перед глазами старого воина появился мужчина, волосы которого были растрепаны, лицо бледное, глаза пустые. Одежда явно нуждалась в стирке. И самому Горану не мешало бы принять ванну.

Натарий молча взял принца за руку и вывел на тренировочную площадку, где вручил в руки меч, а потом гонял Горана до тех пор, пока тот не рухнул на колени.

— Горан, я не верю, что вижу тебя. Ты из-за женщины готов пустить свою жизнь под откос. Ты наследный принц, а ведешь себя, как подмастерье пекаря. Раскис, запустил себя. Посмотри, на кого ты похож. — Он хлопнул мечом по спине принца. — Когда ты последний раз брил бороду, принимал ванну? От тебя несет собакой. Я не верю, что передо мной сияющий красавчик, от которого все женщины от мала до велика без ума.

— Натарий, я…, - хотел что-то возразить Горан, но наставник перебил его.

— Даю тебе час привести себя порядок. Выполнять, воин. Время пошло, я жду тебя. Потом поговорим.

Горан поднялся с земли, направился в казармы. Через час перед Натарием появился чисто выбритый, подтянутый, в чистой одежде и новых доспехах воин:

— Командир, разреши доложить. Ваше приказание выполнено. Страж Горан к выполнению своих обязанностей готов.

Натарий подошел к Горану и посмотрел ему в глаза, в которых читалась уверенность и отрешенность от происходящего.

— Вот теперь я вижу будущего правителя, а не зеленого мальчишку, который раскиснет после первой же неприятности.

Горан молчал, стоял по стойке «смирно» перед своим командиром.

— Сегодня я выслушаю тебя, но завтра ты возвращается на службу, — уже более спокойным тоном сказал Натарий. На это Горан только кивнул головой.

Натарий обнял одной рукой Горана за плечи и повел его в свою комнату в казарме.

— Я готов тебя выслушать, если ты готов говорить со мной, мой мальчик. Я говорил тебе, что не нравится мне эта Дариния и ее семейка. Это не твоя женщина. Если бы она хотела быть с тобой, любила бы тебя, она давно бы уже нашла возможность сообщить тебе о себе.

— Я понимаю, Натарий. Но я был счастлив, когда она согласилась стать моей женой. Я так любил ее, хотел ласкать ее, носить на руках. Но ее отняли у меня и я не могу найти ее.

— Горан, ты не обидишься, если я скажу, что Дариния не любила тебя? Я ни разу не видел в ее глазах огонь, когда она смотрела на тебя. В них был только страх. И твои шрамы вызывали у нее ужас. Я наблюдал за ней всю дорогу и все время, пока она жила в замке. Она ни разу не посмотрела на тебя, как на любимого мужчину. Твоя семейная жизнь не принесла бы тебе счастья. Она бы сторонилась тебя постоянно. Я не удивлюсь, если узнаем, что она тоже причастна к своему исчезновению.

— Как ты можешь так говорить, — вспыхнул Горан. — Дариния — чистейшее создание.

На эти слова Натарий только горько усмехнулся:

— Поверь, мальчик, я видел женщин больше, чем ты и разбираюсь, когда им нравится мужчина. Иногда в ангеле жила настоящая змея.

***

Через две десятницы Франек вызвал отца Даринии:

— Уважаемый Калар. Я прошу покинуть замок и вернуться в свое владение. Я не могу содержать в замке лишних людей.

— Позвольте сказать, мой господин! Я готов работать в замке, я умею считать и зарабатывать деньги, могу быть Вашим банкиром.

— У меня есть свой банкир, который работает у меня уже десятки лет. И у него хватает помощников. Вам я доверять не могу. Даже если Ваша дочь найдется и вернется к мужу, я не дам вам должность при дворе. Поэтому даю вам два дня на сборы и выделю две кареты, чтобы вы смогли выехать.

Калар поднялся и на негнущихся ногах прошел в отведенные ему комнаты, где его ждала Лилин. Она надеялась, что мужу предложат должность при замке и уже мечтала, как будет блистать на балах, покупать себе наряды. Но когда она увидела лицо мужа, когда он вернулся с аудиенции, поняла, что все ее мечты разбились, как хрустальный бокал.

— Жена, собирай вещи, через два дня мы уезжаем домой.

— Калар, может мне обратиться к Лидарии, чтобы она взяла меня в свою свиту? — с надеждой спросила Лилин.

— Послушай, жена, нас просто выставили из замка. Нам лучше уехать домой, пока Лорд милостив к нам.

Через два дня весь двор наблюдал, как четыре кареты увозили чету Юрден. Их вышел проводить только главный распорядитель, который отдавал приказы возничим.

Глава 10.

Дорога до владения была для четы Юрден долгой. Они практически не разговаривали между собой, каждый погрузился в свои думы. Мать прощалась со своими мечтами о нарядах, украшениях и балах. Отец подсчитывал упущенные выгоды, которые ему сулило замужество дочери.

Дома они также молча разошлись по своим комнатам. Отец занялся делами владения, мать заперлась в комнатах и выходила только к обеду и ужину.

На шестой день после их возвращения домой мальчишка Новаров принес Калару письмо. Когда отец вскрыл его и начал читать, у него от злости затряслись руки. Он приказал запрячь коляску и направился к соседу. Тариус встретил его на крыльце своего дома:

— Здравствуй, сосед! Рад видеть тебя, — он развел руки в знаке, что готов обнять Калара, но тот только грозно сдвинул брови.

— Где она, — прорычал Калар.

— Прошу, не надо так злиться. Она напугана, боится выйти к тебе.

— Пусть лучше сама выйдет, чем я вытащу ее за волосы.

— Может зайдешь в дом? — попытался успокоить Калара Тариус. — я привез из столицы замечательную настойку. Выпьем, поговорим.

— Не буду заходить в твой дом, нам не о чем разговаривать, — зло ответил Калар.

В это время на крыльце появилась Дариния. Она стояла,

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?