Убийство - Лиза Джейн Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эти бутылки могут сослужить нам службу, –заявила Ди, вытащив одну из костлявой руки.
«Странно, – подумала Дженни, – стекло не похоже насовременное».
Бутылка была сделана из толстого стекла, мутного отстарости. На ней была надпись: «Винодельческая компания «Краун».
Остальные бутылки казались такими же древними. Коричневые,темно-синие, зеленые, даже розовые, на этикетках можно было различить надписи.
– Самые настоящие, – подтвердила Ди. – Я и недумала, что владелец Джойланд-парка так заботится об этом.
Друзья переглянулись, но промолчали.
– Продолжим наш осмотр, – предложила Дженни.
Они прошли мимо еще одного заваленного породой шахтера, поего лицу ползали тысячи маленьких муравьев. Дженни все меньше и меньшенравились эти фигуры. Чувство, что они в любую минуту могут ожить, былонепреодолимым. Друзья миновали странные водопады, где по широким ступенькам вскале в бассейн падала пурпурная вода, вязкая, как жидкое стекло.
– Там! – крикнула Ди, когда они завернули заугол. – Кирки!
Шахтеры расположились вокруг потока: одни опирались налопаты, другие держали в руках кирки, у третьих за ремни были засунуты ножи илипистолеты.
Ди приблизилась к декорации.
– Посмотрите, это великолепно!
Это был инструмент с длинной деревянной ручкой и железнойлопастью.
С одного конца он заканчивался тупым шипом длиной с мизинецДженни, с другого – был плоский треугольник.
«Для того чтобы долбить, породу и выгребать ее», –подумала Дженни.
Ди раскачивала кирку вверх-вниз, пытаясь вытащить ее из рукшахтера. Муляж с опущенной головой стоял без движения.
– А мне нравится вот это, – решительно заявилаОдри.
Она нашла инструмент, похожий на лом, острый с обеих сторон.
Ди покачала головой.
– Непрочный. Посмотри, наконечники привязаны к ручкекожаными ремешками и наверняка плохо держатся. – Ей удалось наконецвырвать кирку из рук шахтера, и она с триумфом подняла ее. – Вот этооружие!
Майкл нашел железную штуковину, похожую на вилы, с шестьютяжелыми изогнутыми зубцами»
– «Кошмар на улице Вязов», – не очень удачнопошутил он.
Дженни убрала в карман нож, зажала фонарик в зубах и выбраласебе оружие с короткой деревянной рукояткой и железным пятидюймовымнаконечником. Трудно определить, был ли это молоток или кирка, но его былоудобно держать в руке, и она взмахнула им пару раз, чтобы опробовать.
Дженни не была уверена, задрожала ли земля под ногами насамом деле или это ей показалось, потому что она потеряла равновесие. Онаперестала размахивать руками.
– Кто-нибудь, почувствовал?
Ди осмотрела платформу, на которой они стояли.
– Не думаю, что эта штуковина очень устойчивая.
– Я ничего не заметил, – попытался успокоитьДженни Майкл.
Дженни дрожала от страха. Может, это платформа, а может, унее закружилась голова, но появилась уверенность, что пришло время убиратьсяотсюда.
– Пошли обратно.
– Ты права, – сказала Ди, закинув кирку, на плечо.
Под их ногами разноцветный гравий осыпался на рельсы. Звукнапоминал треск лопающегося на сковородке попкорна.
Майкл светил на рельсы фонариком.
«Мы не заблудимся, – твердила про себя Дженни. – Мыне можем. Все будет хорошо».
Но почему тогда у нее так сосет под ложечкой?
Идущий впереди Майкл сообщил:
– Я работал на железной дороге.
Внезапно свет его фонарика замер.
– Эй! Что такое?
Дженни перестала дышать, чувствуя, как сдавило грудь.
Майкл бормотал что-то бессвязное, уставившись себе под ноги.Дженни сразу догадалась, в чем дело.
Рельсы расходились.
– Раньше было так? – Дженни посветила фонариком водну сторону, потом в другую.
С обеих сторон было видно одно и тоже: стальные рельсы итолстые деревянные шпалы.
– Нет. Я бы заметила, – уверенно сказала Ди.
Одри с шумом опустила свою кирку.
– Но с нашей стороны рельсы не выглядели бырасходящимися. Здесь они должна сходиться.
– Расходятся, сходятся – неважно. Я бы заметила.
– Но это было в темноте…
– Я бы заметила!
– Эй, ребята, ребята… – начал было Майкл,размахивая «вилами» и фонариком и делая знак остановиться, но, впрочем,безрезультатно. – Ребята…
– Я – не мальчик, – огрызнулась Одри и повернуласьк Ди.
Неважно, в чем была причина спора, но враждебность Ди поотношению к Одри стала явной.
– Ну, покричи и на меня тоже, – сказал Майкл.
– Заткнитесь, все! – крикнула Дженни.
Все замолчали.
– Вы что, с ума сошли? У нас нет времени ссориться. Унас ни на что нет времени. Может, рельсы расходились и раньше, а может, и нет,но пришли мы отсюда. – Она показала направо. – Мы пойдем этойдорогой, и она выведет нас.
«Только, – подумала она, – ничто не происходиттак, как должно быть, когда вмешивается Джулиан, и дрожание земли, которое онапочувствовала, – возможно, это действительность».
Ребята выглядели так, будто побывали в эпицентре грозы. Ноони послушно пошли в том направлении, которое указала Дженни.
Ди тихо произнесла:
– Если мы идем правильно, мы скоро должны увидетьшахтера с ползающими по лицу муравьями.
Они его не увидели.
Ком в желудке Дженни становился все тяжелее. Стена по правуюруку оказалась глухой и словно приближалась. Это место было больше похоже не нажелезнодорожный туннель, а на настоящую шахту.
Когда они добрались до следующего испытания, оно показалосьим почти облегчением, Дженни повернула и увидела прямо перед собой на рельсахвагонетку.
Настоящая горнорудная вагонетка, по крайней мере, так еепредставляла себе Дженни. Она была четырех-пяти футов в длину, с округлымистенками и массивными колесами, распложенными близко друг к другу; от нее пахлоржаным железом.
«Как котел ведьмы», – подумала Дженни, наклонилась кней и повторила свои слова вслух, и они отозвались тихим эхом.
– Это не часть аттракциона, – сказала она.
– Было бы глупо со стороны работников парка оставлятьее здесь? – согласилась Ди и попыталась толкнуть вагонетку.