Прокурор идет в суд - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всякий раз, когда у меня начинается расследование,оказывается, что она как раз им и занимается.
У нее нюх на тайны, как у гончей на спрятавшегося кролика.
— Во всяком случае, — заметила Инес, — теперь вы будетевидеть и меня, господин окружной прокурор… и довольно часто.
— Теннис? — спросил он.
Она покачала головой.
— Больше никакого тенниса. Ты вырос из этого. И я тоже.Теперь мы перенесем свои битвы в зал суда. И я намерена заставить тебяпоработать, как когда-то на теннисном корте.
— У тебя была плохая подача, — он испытующе смотрел на нее,— и ловкий ответный удар.
— Подожди, пока мы не встретимся в суде, — пригрозила она сосмехом, который, казалось, подчеркивал значение ее слов. — А как насчет обедасегодня вечером, Дуг? Мы можем забраться в мою машину и улизнуть вЛос-Анджелес. Я знаю место, где…
Она остановилась, заметив выражение его глаз.
— Встреча? — спросила Инес.
— Занят, — сообщил ей Селби, — еду в Аризону по одному делу.
— Поездом?
— Нет, самолетом.
Она хотела было что-то сказать, но остановилась.
— Понимаю, — только и произнесла она. — Полагаю, будетпредставлена пресса?
Селби встретил ее взгляд и коротко ответил:
— Да. Теперь была ее очередь переменить тему. Она посмотрелана фотографию отпечатков пальцев на его письменном столе.
— Кто этот мошенник? — спросила она.
— Мы не знаем, — сказал Селби и, немного помолчав, добавил:— Пока.
— Не возражаешь, если я взгляну?
— Нет, конечно. — Он подтолкнул снимок через стол.
— Кто делал классификацию? — спросила она.
— Боб Терри.
— О, он теперь на службе у шерифа?
— Да, стал дактилоскопистом.
— Я не уверена, что могу согласиться с этой классификацией,— холодно сказала Инес.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Селби.
— Я думаю, то, что он классифицировал как завиток в своемзнаменателе, в действительности скрытая дуга.
Селби воскликнул:
— Бог ты мой, Инес, не говори мне, что ты не только адвокат,но и специалист по дактилоскопии.
— Нет, я не специалист, — улыбнулась она, — но изучалакриминологию и знаю кое-что об отпечатках пальцев.
— А для чего тебе криминология? — спросил он.
— Она ведь имеет отношение к юриспруденции. Я хотелаувереннее чувствовать себя в своем деле, а в нем без криминологии не обойтись.
— Мои познания в дактилоскопии довольно поверхностны. Такчто давай объясни, в чем дело, — попросил Селби.
Она начала:
— В классификации пальцы делятся на пары и каждый палецимеет числовое обозначение. Первый — это шестнадцать, второй — восемь, третий —четыре, следующие — два и один. Первый палец пары идет в знаменатель, второй —в числитель, затем прибавляется единица, но только в том случае, если на этомпальце есть завиток. Например, в этой классификации пять над тридцатью двумя,это означает, что имеется один завиток в числителе третьей пары и что всезнаменатели классифицируются как завитки.
Селби спросил:
— А в чем различие между завитком и дугой?
— При дуге гребни поднимаются выше в центре и незакругляются вновь, тогда как в завитке гребни образуют ряд кругов или спиралейвокруг стержня или оси.
Возьми увеличительное стекло, Дуг, и посмотри на этототпечаток, я покажу тебе, что имею в виду.
— А я думал, что при классификации подсчитывают гребни, —сказал Селби, доставая из ящика стола лупу.
— Так у вас и сделано, ваша предварительная классификацияопределяется гребнями… Смотри, видишь, что я имею в виду?
Селби держал увеличительное стекло над снимком, а Инесводила по линиям.
— Понимаю, — заметил он, сосредоточенно разглядываяотпечаток пальца.
Зазвонил телефон.
Селби извинился и поднял трубку.
— Дуг, Боб Терри только что сказал мне, что изменил своюклассификацию отпечатков, — произнес шериф Брэндон.
— Благодарю, — произнес Селби и добавил: — А то я подумал,что он классифицировал скрытую дугу как гребень.
В голосе шерифа прозвучало удивление:
— Ты что, разбираешься в отпечатках пальцев, Дуг?
— Нет, — рассмеялся Селби, — просто кое-что слышал. Ну какнаша поездка в Аризону, Рекс?
— Мы улетаем ровно в пять тридцать. С местного аэродрома.Сильвия говорит, что возьмет пару термосов, сандвичи и устроит нам воздушныйужин.
— Хорошо, буду вовремя, — сказал Селби, — вместе со своимаппетитом.
Он опустил трубку и встретил насмешливый взгляд ИнесСтэплтон, в глубине которого затаилась тоска.
— Как всегда, весь в работе, — заметила она.
— Меня это увлекает, Инес.
— На днях я тоже нырну в работу, — сказала она. — И тогдапопробуй только пригласить меня пообедать!
— Кстати, об обедах, — произнес Селби. — Когда я закончу сэтим делом, давай устроим грандиозную пирушку?
— А когда ты закончишь с этим делом, Дуг?
— Не знаю. Надеюсь, довольно скоро… Не пропадай, Инес.
— Благодарю. Мне еще нужно заглянуть в сотню мест ипеределать уйму дел. Я зашла к тебе, чтобы поздороваться… И если ты не знаешь,когда освободишься, лучше подожди, не делай необдуманных приглашений.
Пока, и желаю удачи.
Она улыбнулась и выскользнула в коридор. Но в ее глазахулыбки не было.
Пролетая с грохотом на юго-восток сквозь опускающиесясумерки, самолет казался загадочно обособленным от мира внизу. Сильвия собралаостатки их легкого ужина и бросила их в картонный ящик, компактной стопкойсложила картонные тарелки и пластмассовые чашки.
Светонепроницаемый занавес впереди, в пилотской кабине,отгораживал от них освещенные приборы.
Вспыхнувшая спичка бросила на их лица красноватый отблеск.Затем, когда Селби задул спичку и кинул ее в пепельницу, пламя превратилось вдва тлеющих уголька на концах сигарет.