Лев Бессердечный и хозяйка механического кота - Сергей Москвичев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слепящий полуденный свет только добавлял раздражения при выходе на улицу к словам незнакомого юнца, который всё не унимался:
– Полиция мне не поверит, но я знаю, где искать. Я был там и кое-что видел. Я думаю, что видел достаточно, чтобы сделать выводы.
– Делайте, только оставьте меня в покое.
– Всё очень серьезно!
– У меня идея, – Артизан наконец остановился и обернулся к преследователю. – Расскажите свою историю Иошито Мотидзуки. Его сведения о дочери заинтересуют куда больше.
– Я пытался. Он выгнал меня.
– От чего же?
– Не поверил и не стал слушать.
– С чего Вы решили, что я поверю?
– Потому что Вы преданный сторонник прогресса, а силы, собирающиеся в южных лесах, планируют остановить его.
– Прогресс? – Артизан усмехнулся. – Молодой человек, это невозможно. Им движет разум, а разумом природа, так что «зелёные» сами не понимают, что заблуждаются в корне.
– Речь не о каких-то студентиках, расклеивающих плакаты и раздающих агитационные листовки. Я говорю о ведьмах, – последнее слово парень произнес шёпотом.
– А гремлины и эльфы с ними? Если нет, то нам не о чем беспокоиться.
Бред и уровень приставучести этого юного оборванца переходили на новый уровень.
– Как? Я думал, Вы поймёте меня. Ведь там была Ваша жена…
– Что?!
– Юки Акио и шабаш просят владыку преисподней дать им силы, чтобы уничтожить фабрики Эбонхэбэна.
Артизан схватил хама за грудки, окатив своим перегаром:
– Я набью тебе лицо, а потом скажу, что ты пытался украсть у меня портмоне, когда позову полицию. И это лишь за то, что ты попытался осквернить имя моей супруги.
Парень крепкими молодыми руками разжал хватку профессора:
– Вы ещё передумаете и решите найти меня. Спросите Джеро у сирот на мосту через главный железнодорожный путь и сами назовитесь. Они отведут Вас ко мне.
Парень ушёл, и слава Богине, оставил, наконец, Артизана в покое. Профессор направился домой, чтобы похмелиться и подремать остаток дня. Ни о каких ведьмах, вурдалаках и прочей нечисти он думать не собирался.
Юки у сестры. Помогает ей с выставкой.
Или нет? Откуда в голову закрались сомнения от нелепых заявлений оборванца? Что могло подставить под сомнение репутацию собственной жены? Что-то всколыхнулось в глубинах памяти профессора и начало копошиться в голове, подобно взъерошенному улью. Теперь от этих мыслей просто так не отделаться.
Зерно посеяно и только вопрос времени, когда оно начнёт прорастать идеей, пуская свои корни всё глубже.
Над головой пролетел Нептун. Его тень накрыла профессора, держащего стакан сангрии. Астролябия Иошито двигалась, демонстрируя циклы обращения планет солнечной системы вокруг светила.
Астроном Мокидзуки присоединился к распитию напитка. Два друга лежали на полу, в противоположные стороны ногами, устремив взоры к небесным телам и телескопу.
– Как бы мне не нравилось выпивать в одиночку, но компания иногда необходима.
– Особенно когда твою жену называют ведьмой, и ты наполняешь мысли думами о том, что это может быть правдой, – Иошито словно издевался над научной компетентностью Артизана.
– Парень был явно не в себе.
– Пьёт, наверное, как не в себя, – астроном усмехнулся, преодолевая внутреннюю тоску.
– Есть новости об Акико, как дело движется?
– Никак, – Артизан услышал, как друг жадно осушил бокал залпом и замолчал почти на минуту. – Дело закрыто. Улик, говорящих о похищении нет. Всё списали на то, что моя дочь сама убежала. Влюбилась в кого-то и даже записки не оставила.
– В это нельзя поверить, будучи в здравом уме.
– Конечно. Мы с малышкой всегда ладили, я ей любые прихоти позволял осуществлять. Будь у неё парень, она бы мне его представила.
Профессор Акио продолжал наблюдать за вращением планет, столь притягательным и далеким. Космологическая модель уносила сознание прочь, точно позволяя взглянуть на всё с высока, из далёких космических просторов.
– Дело изначально поручили недоумкам. Молодёжь, брат и сестра, которые мне не понравились с первого взгляда. Слабые умом ищейки.
– Цыплятки.
– Точно, желторотые и неопытные, – подтвердил Иошито.
– Может, сами поищем её?
– У нас есть зацепки?
– Это ты мне скажи, – подвел Артизан.
– Нужно поразмышлять ещё. Я не спал многие ночи со дня её исчезновения, но все тщетно. А что там с этим сумасшедшим парнем? Может и в самом деле что-то знает.
– Иошито, не разочаровывай меня. У парня паранойя в связи с этими прениями «зелёных» и технократов. Это в среде первых придумывают сказки о ведьмах и прочей ерунде. Ты только представь, разве может группа женщин уничтожить Эбонхэбэн, да и вообще просить об этом у самого чёрта? Где они жить потом будут? В лесу?
– Не знаю, Артизан. У женщин может быть много всего на уме. Я буду благодарен, если ты поразмыслишь над реальными зацепками и тем, с чего можно начать поиски. На трезвую голову, я надеюсь. В бутылке, даже столь отменного напитка, мы истину не найдем.
– Я обещаю.
Поздним вечером профессор медленно брёл домой среди пляшущих бликов и теней. Он задался целью помочь другу, но в голову и в самом деле ничего толкового не приходило.
Лучшим решением было дождаться утра, протрезветь и изучать всю доступную корреспонденцию.
Нужно было написать заявление на отпуск в университете. Власти Эбонхэбэна были не в состояние защитить своих граждан. Артизан чувствовал, что он может. Винный напиток разогрел кровь и тянул на подвиги.
Профессор получил желаемый отпуск, и хорошо отметил это. Настало время воплощать планы в жизнь, ради которых он и обзавелся свободным временем. Подвиги!
С похмелья главным подвигом для Артизана было встать с кровати. После продолжительного запоя его изрядно штормило. Для того чтобы сходить в туалет в комнате был ночной горшок внушительных размеров и огромный графин прохладной воды, чтобы спокойно отлеживаться.
Встать пришлось из-за упрямого стука во входную дверь. Профессор Акио медленно передвигался по лестнице, придерживаясь за перила обеими руками. Земля сегодня вращалась так быстро, что он боялся упасть без поручня при таком разгоне.
– Иду! Прекратите тарабанить! Там что ад с цепи сорвался?
Настырный гость немного успокоился. Открыв дверь, Артизан обнаружил на пороге почтальона:
– Сверхмолния, – уведомил тот.