Книги онлайн и без регистрации » Романы » Всего дороже - Бобби Смит

Всего дороже - Бобби Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 83
Перейти на страницу:

Нэш с Джонсоном уселись рядом со Слейдом, шериф — в конце стола, а его заместители — позади него.

— Всем встать, — объявил Роб, видя, что Алиса, поднявшись по ступенькам в зал, быстрым шагом направляется к столу.

Горожане послушно встали. Поднялся и Слейд, даже не удосужившись взглянуть на судью. Ему было ровным счетом наплевать на того, кто их будет судить.

— Какого черта! — вдруг злобно выругался Нэш.

— Еще чего! Чтобы нас судила какая-то баба?! — Джонсон был тоже взбешен.

Так, значит, судья — женщина? Слейд поднял голову, взглянул на идущую по проходу девушку и остолбенел. Эта была она! Красотка, которая являлась к нему во сне каждую ночь, с тех пор как он на танцплощадке заключил ее в свои объятия.

Глядя, как она проходит мимо, гордо вскинув голову, преисполненная чувства собственного достоинства, Слейд нахмурился. Сегодня девушка его мечты ничем не напоминала тот пленительный образ, который запечатлелся в его душе. Бледное лицо, напряженная поступь. Великолепные светлые волосы безжалостно скручены на затылке в тугой узел, и прическа эта совершенно ей не идет. Черное платье отлично скрывает соблазнительную фигуру, которую Слейд до сих пор не мог забыть. В общем, красавица, очаровавшая его в ту ночь, бесследно исчезла, уступив место холодной, бесчувственной женщине.

— И это вы называете справедливым судом?! — завопил Джонсон.

— Заткнись! — оборвал его Роб.

Помощники шерифа, сидевшие у него за спиной, замерли в напряженном ожидании: от этих преступников всего можно ожидать. Хорошо, что было решено привести бандитов на слушание дела в наручниках и не снимать их до самого конца заседания. Эта троица способна на все.

— Судья Мейсон знает законы лучше, чем все сидящие в этой комнате, вместе взятые, — счел нужным пояснить Роб.

— Так ее фамилия Мейсон? — спросил его Слейд.

— Да. — Шериф окинул преступников яростным взглядом. — Это Алиса Мейсон, дочь человека, которого ты, Брэкстон, убил во время ограбления. Он занимал в нашем городе должность мирового судьи, а теперь его заменила дочь. По-моему, справедливо, что именно Алиса будет решать твою судьбу. Согласен со мной?

Слейд промолчал, размышляя о том, что в жизни его все ужасно запуталось. Впрочем, не исключено, что не так уж много этой запутанной жизни у него и осталось, раздраженно подумал он.

— Прошу садиться, — проговорила Алиса, и все сели.

Алиса чувствовала, что готова начать слушание дела. Когда она шла по проходу, то краем уха уловила презрительные замечания преступников в свой адрес, которые лишь укрепили ее решимость выполнить возложенные на нее обязанности честно и добросовестно. Вспомнив, что эти сидевшие перед ней моральные уроды повинны в смерти ее отца, Алиса невольно содрогнулась.

Вскинув голову, она принялась спокойно и внимательно разглядывать по очереди каждого из преступников. Темноволосый и усатый, с перевязанным плечом — Рик Нэш. Смотрит на нее, не скрывая презрения и ненависти. Тот, что сидит с ним рядом, нагло развалясь на стуле, должно быть, Карл Джонсон. Волосы у него чуть светлее. По его лицу заметно, что он тоже о ней невысокого мнения.

Алиса перевела взгляд на третьего преступника, Слейда Брэкстона, и у нее перехватило дыхание. Она не верила своим глазам. Нет, этого не может быть! Перед ней сидел ее таинственный прекрасный незнакомец. Так вот, значит, кто он такой! Бандит и убийца Слейд Брэкстон!

Алиса недоверчиво смотрела на Слейда, чувствуя, что у нее дрожат руки. Даже со всклокоченными волосами, весь в синяках и ссадинах он был, бесспорно, красив. От него так и веяло неукротимой мощью и опасностью. Глядя на матерого бандита, Алиса чувствовала, как ожесточается ее сердце. Этот человек, который в тот чудесный вечер показался ей прекрасным сказочным принцем и который вскружил ей голову своими обходительными манерами и сладким поцелуем, оказался самым обыкновенным вором и убийцей!

Теперь-то Алиса понимала, что в ту ночь он приехал в город только для того, чтобы как следует все подготовить к предстоящему ограблению банка. И как она только могла увлечься этим человеком? Ведь совершенно ясно было, что он не кто иной, как презренный лгун, а она, дурочка доверчивая, позволила себя провести, выдумала себе какой-то романтический образ!

Ну уж нет, больше такого не повторится!

Оторвав наконец взгляд от Слейда, Алиса стукнула по столу молотком, призывая присутствующих к порядку.

— Мы собрались сегодня здесь для того, чтобы определить, виновны ли сидящие перед вами Слейд Брэкстон, Карл Джонсон и Рик Нэш в совершении тяжких преступлений, и решить, следует ли предавать их суду. Прошу шерифа ознакомить присутствующих с выдвинутыми против них обвинениями.

Поднявшись, Роб обратился к суду:

— Брэкстон, Джонсон и Нэш обвиняются в ограблении банка и в убийстве. Будучи членами банды Дакоты Кида, они ограбили банк Блэк-Спрингса. Пытаясь скрыться, выстрелили в судью Джона Мейсона и убили его.

— Благодарю вас. — Голос Алисы звучал бесстрастно, но взгляд, которым она окинула троих обвиняемых, был жестким и непрощающим. — Правильно ли были произнесены ваши имена, джентльмены? — обратилась она к бандитам.

Каждый из них по очереди ответил утвердительно.

— Считаете ли вы себя виновными в совершении вышеназванных преступлений? Вы, мистер Нэш? Насмешливо взглянув на нее, Нэш ответил:

— Нет, не считаю. Я не виновен.

— Прошу занести в протокол. Мистер Джонсон?

Бросив на Алису откровенно враждебный взгляд, Джонсон, прежде чем ответить, разразился гневной тирадой по поводу того, что он думает о женщинах-судьях, после чего буркнул:

— Не виновен.

— Прошу занести в протокол. Мистер Брэкстон? Алиса недрогнувшим голосом произнесла фамилию Слейда и бесстрастно взглянула на него.

— Не виновен.

Голос Слейда прозвучал спокойно и уверенно.

— Прошу занести в протокол, — проговорила Алиса, пытаясь не поддаться чарующему воздействию, которое оказал на нее этот низкий, проникновенный голос.

Она и помыслить себе не могла, что ей доведется еще раз увидеть своего прекрасного незнакомца. Считала, что он навсегда ушел из ее жизни. Она ошиблась. Он вернулся вновь. Но никогда, даже в своих самых безумных фантазиях она не могла представить, что встретится с ним в суде. Да и не просто встретится, а будет обвинять его в убийстве своего отца. Алиса с трудом заставила себя отрешиться от этих мрачных мыслей и продолжить слушание дела.

— Вызываю первого свидетеля. Мистер Том Йорк, прошу вас подойти к столу.

Том подошел. Приведя свидетеля к присяге, Роб снова уселся за стол рядом с Алисой.

— Мистер Йорк, прошу вас рассказать, как вы стали свидетелем ограбления банка.

— Я являюсь президентом нашего городского банка. В то утро, когда было совершено ограбление, я находился в банке и все видел, — заявил Йорк, окинув преступников недобрым взглядом.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?