Всего дороже - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— План, конечно, отличный, что и говорить, но если он не сработает — мы покойники. Если нам не удастся разоружить даже кого-то одного, Эмерсона или Хоукинса, мы и до входной двери не доберемся.
Джонсон раздраженно взглянул на Слейда. Однако он понимал, что тот прав, а умирать просто ему не хотелось.
— Если мы отсюда не выберемся, мы и так покойники.
— Поступай как знаешь. Но я хочу тебе сказать, у нас в тысячу раз больше шансов сбежать, когда нас будут везти на суд. Суд состоится в Грин-Ривер, и по дороге наверняка будет возможность улизнуть. Так что советую тебе запастись терпением.
Именно это качество у Джонсона начисто отсутствовало, однако он понимал, что Слейд прав. Даже если им вдруг удастся вырваться из тюрьмы, перед ними встанет другой вопрос: где найти лошадей? Так что, как это ни прискорбно, придется с побегом подождать.
На следующее утро Алиса поднялась рано. Вчера она заснула, когда было уже далеко за полночь, все думала о завтрашнем дне. И вот он наступил. Менее чем через два часа она будет вести предварительное слушание дела об ограблении банка и убийстве ее отца.
С того ужасного дня жизнь Алисы сильно изменилась. Сейчас трудно было даже представить, что всего несколько недель назад она могла позволить себе быть легкомысленной и беззаботной. Взять хотя бы тот вечер, когда она танцевала с таинственным незнакомцем. Правда, память о нем со временем уже немного потускнела, поскольку Алисе сейчас было не до приятных воспоминаний: слишком тяжелый груз обязанностей свалился на ее плечи после смерти отца. Теперь она была в семье за старшую. И мать, и сестра обращались к ней за поддержкой, и она не могла им в ней отказать.
Алиса тщательно продумала свой туалет. Поскольку она пребывала в трауре, она надела черное платье с длинными рукавами и глухой стойкой, а волосы стянула на затылке в скромный тугой узел. Она не собиралась никому давать повода себя критиковать и привлекать к себе излишнее внимание только потому, что она женщина. Предстояло серьезное дело, и все присутствующие должны быть настроены на серьезный лад.
Взглянув на себя в зеркало, Алиса осталась довольна собой. Она выглядела именно так, как и хотела выглядеть, — степенно и серьезно. Впервые в жизни Алиса порадовалась, что для чтения пользуется очками. Они придавали тому образу, который она хотела создать, еще большую убедительность.
— Ты готова? — послышался голос матери. Алиса вздрогнула от неожиданности и обернулась. В дверях спальни стояла Лоретта и пристально разглядывала ее.
— Готова. — Алиса решительно вздохнула. — Ты тоже собираешься пойти на слушание?
— Да, вместе с Эмили. Мы решили сегодня не открывать магазин. Все равно покупателей не будет.
Весь город собирается идти смотреть, как будут судить преступников.
Алиса кивнула:
— Надеюсь, я справлюсь со своей задачей и вообще все пройдет нормально.
Алиса по-прежнему боялась, что Дакота Кид попытается напасть на тюрьму, чтобы вызволить своих головорезов, хотя она прекрасно понимала, что Роб подготовился ко всяким неожиданностям.
— Конечно, справишься, — уверенно проговорила Лоретта. — Ведь ты прекрасно знаешь законы. Отец обучил тебя всяким юридическим премудростям. Так что не волнуйся, ты отлично справишься.
— Я непременно должна буду это сделать, — твердо проговорила Алиса. — Банда Дакоты Кида — одна из самых жестоких на всем Западе, и я хочу, чтобы ни один из ее членов не смог больше совершать преступления.
Тихонько всхлипнув, Лоретта подошла к дочери и обняла ее.
— Я так горжусь тобой, доченька. Если бы твой отец был жив, он тоже наверняка бы тобой гордился.
— Мне бы этого очень хотелось, — заметила Алиса.
— Как же я по нему тоскую, — прерывистым голосом проговорила Лоретта, пытаясь сдержать слезы. — Я и не думала, что его убийц удастся поймать, а вот Роб в этом не сомневался и в конце концов схватил этих мерзавцев. Он замечательный человек и отличный друг.
— Вот если бы ему еще удалось схватить Дакоту Кида, все жители города могли бы спать спокойно.
— Ничего, когда-нибудь этот подонок ответит за все свои злодеяния! Я в этом не сомневаюсь!
Лоретта и подумать не могла, что такой подлый бандит, как Кид, сможет уйти от правосудия и будет до конца своей никчемной жизни разгуливать на свободе.
— Надеюсь, так оно и случится, — согласилась Алиса.
Для проведения предварительного слушания дела об ограблении и убийстве решено было отменить занятия в школе, занимавшей одну большую комнату, и превратить ее на сегодняшнее утро в зал судебного заседания. Как только открыли двери, разрешив всем желающим войти, в зале собралась целая толпа. Почти каждый житель Блэк-Спрингса в той или иной степени пострадал от злодеяний бандитов, и теперь всем не терпелось стать свидетелями того, как справедливость восторжествует. Хотя сегодня должно было состояться лишь предварительное слушание дела, горожане были рады и этому. Все понимали, что это только первый этап судебной процедуры. За ним последует суд, который наверняка приговорит преступников к высшей мере наказания. Люди ждали начала процесса, тихо переговариваясь между собой.
Эл Карсон сидел в первом ряду и старательно что-то записывал в блокнот. Похоже, готовил репортаж для своей газеты. Том Йорк сидел с ним рядом. Сегодня ему предстояло выступить в качестве свидетеля. Было и еще несколько свидетелей ограбления, которым Алиса тоже заранее объявила, что заслушает их показания. Все они послушно явились, горя желанием исполнить свой гражданский долг и помочь осудить преступников.
— Ведут! — крикнул кто-то, сидевший в заднем ряду.
Все взгляды устремились на дверь, через которую шериф со своими помощниками ввели в зал заключенных. Горожане смотрели на них, не скрывая ненависти.
Слейд вошел в зал суда с мрачным видом. Взглянув на возмущенные лица, он не нашел среди них ни одного знакомого. Слейд пытался успокоить себя тем, что у Кена Ричардса еще есть время спасти его, однако понимал, что этого времени не так уж много.
Единственное, что не давало Слейду впасть в полное отчаяние, было то, что шериф никому не выдал его тайну. Прошлой ночью, когда Нэша увели на допрос, Слейд со страхом ждал его возвращения, опасаясь, что шериф все рассказал о нем бандиту, чтобы выудить из него побольше сведений. К счастью, этого не произошло. По какой-то одному ему известной причине Эмерсон не стал распространяться о том, что Слейд является секретным агентом Пинкертона. Тайна Слейда так и осталась тайной.
— Садись сюда, — приказал ему Хоукинс, легонько подтолкнув его к одному из стульев, стоявших у стола.
Слейд сел, глядя прямо перед собой. Интересно, сколько продлится слушание? Судя по тому, что народ жаждет мести, недолго. Реплики, которые он слышал, идя по проходу, лишний раз убедили его в том, что в его виновности никто не сомневается и все рады бы повесить его прямо сейчас, без суда и следствия.